Translation examples
noun
Этот подвиг совершил предок каждого из нас.
That exploit was made by an ancestor of each of us.
Мой предок был в некоторой степени предшественником тех, кто выступает в защиту биологического разнообразия.
My ancestor was to some extent a forerunner of those involved in the defence of biodiversity.
Просьба об изменении фамилии может иметь целью сохранить фамилию, которую носил предок или родственник по боковой линии до четвертой степени родства".
The application for a change of name may be made for the purpose of preventing the extinguishment of the name borne by an ancestor or a collateral of the applicant up to the fourth degree.
Отметив, что поскольку языковой критерий означал, что, по крайней мере, один из родителей соответствующего лица должен был овладеть саами в качестве своего первого языка, то нельзя было считать соответствующее лицо саами на основании критерия регистрации, если его предок, зарегистрированный в поземельном, налоговом или демографическом кадастре в качестве горного или лесного лапландца, или же лапландца-рыбака, не являлся, по крайней мере, одним из родителей его родителей.
Noting that as the language-based criterion meant that at least one of the person's grandparents must have learned Sámi as his or her first language, nor could the person be considered Sámi on the ground of the register-based criterion if the ancestor entered in a land, taxation or population register as a mountain, forest or fishing Lapp was not at least one of his or her grandparents.
Эдди его предок.
Eddie's his ancestor.
Я думаю предок.
I'm thinking ancestor.
Это наш предок.
It's our ancestor.
В-великий предок!
H-Honorable Ancestor!
Наш предок, Пайкеа.
Our ancestor, Paikea.
Она мой предок.
- She's my ancestor. - Oh.
Я твой предок.
I am your ancestor.
Игнотус Певерелл похоронен в Годриковой Впадине… — Гарри слепо заходил по палатке. Перед ним открывались невероятные истины. — Он мой предок!
Ignotus Peverell is buried in Godric’s Hollow…” Harry was walking blindly around the tent, feeling as though great new vistas of truth were opening all around him. “He’s my ancestor.
— Этот его предок тоже был вудуистом?
Is this ancestor also a voodoo priest?
Его предок, как он считает.
His ancestor, as he believes.
– В вас говорит ваш предок.
       "There speaks your ancestor."
Предок нуждается в обитателе.
The ancestor needs a tenant.
– Да, но у нее в капсуле Предок.
Yes, but she has an Ancestor in hers.
Он утверждает, будто вы — его предок.
He claims you as his ancestor.
– Но ведь мой предок, говорят, был сумасшедший.
       "They say my ancestor was mad.
– Приветствую тебя, досточтимый предок.
Good evening, Honored Ancestor.
Мой предок спит в печке.
My ancestor sleeps in the stove.
Затем она сказала: — Возвращайся, предок.
Then she said, "Return, Ancestor.
noun
И опять — как тогда, когда мой биологический предок, Нил, ушел от Джасмин, чтобы навсегда раствориться в наркотическом дурмане где-то в округе Гумбольдт (штат Невада) — у меня такое чувство, будто в нашем доме настежь отворилась дверь и родители объявили нам, детям, притихшим внутри: Вот незадача!
And once again--like the time when my biological father, Neil, left Jasmine to go get permanently wasted in Humboldt County--I feel like the front doors to my house have been opened and the parents have announced to us children inside, Whoops!
Мы поклоняемся тебе, Божественный Предок.
We worship His Divine Predecessor
И среди прототипов героев этих легенд есть некий Аврелиан Амброзии, solus Romanae gentis («последний истинный римлянин»), выигравший сражение с саксонцами у горы Бадон и предок Пендрагона и Артура.
Among the protagonists was a mysterious and heroic Aurelianus Ambrosius, solus Romanae gentis (‘the last of the Romans’), the victor of the Battle of Mount Badon against the Saxons and the predecessor of Pendragon and Arthur.
Получается, у нас один предок.
It turns out we have a common forefather.
Мой предок, Авраам, пришел из этой земли, и Всевышний сказал ему:
My forefather, Abraham, came from this land, and the Most High said unto him,
Он предок всех американских скаковых лошадей.
Diomed is the forefather of the American racehorse.
Так умер Орм Эмбар. Он погиб там же, где и его предок Орм, упав на песок, хранивший кости его пращура.
So died Orm Embar where his forefather Orm died, on the bones of Orm buried in the sand.
— Олаф, сын Торвальда, — проговорил глубокий голос, — является нашим врагом, как и его предок, могилу которого он ограбил.
      "Olaf, the son of Thorvald," said the deep voice, "is an enemy of us the gods, as was his forefather whose grave he robbed.
— Много столетий назад предок нынешнего императора Хайек Коррино Второй передал в ленное владение Дому Талигари девять планет.
“Centuries ago the Emperor’s forefather, Hyek Corrino II, granted House Taligari a holding of nine planets, including Zanovar.
Фараон Мамос I, предок нашего теперешнего фараона, женился на дочери побежденного вождя хурритов прямо на поле боя.
Pharaoh Mamose the First, forefather of our present pharaoh, had married the daughter of a conquered Human chieftain on the actual battlefield.
— Не люблю тебя? — спросил Эллерт. — Я люблю тебя так же, как мой благословенный предок любил дочь Робардина на берегах Хали много веков назад.
“Not love you?” Allart whispered again. “I love you as my blessed forefather loved Robardin’s daughter on the shores of Hali centuries ago.
— Он знает, что законного монарха победить невозможно, — гордо улыбнулась Алисанда. — Когда мой предок Каприн боролся за свою корону, его войска проигрывали сражение, только когда он отлучался с поля боя.
   "Because a rightfully crowned monarch cannot be beaten." Alisande smiled proudly. "When my forefather Kaprin fought for his crown, his forces lost only when he was not with them.
Каждую ночь пылающее зарево озаряло восточную половину неба, и каждый день приносил все новые знамения и чудеса или новые страшные россказни об испанцах. Большинство считало их белокожими богами, детьми Кецалькоатля, возвратившимися на свою землю, которой некогда владел их предок.
Every night the fiery portent blazed in the east, every day a new wonder or omen was reported, and with it some wild tale of the doings of the Spaniards, who by most were held to be white gods, the children of Quetzal, come back to take the land which their forefather ruled.
noun
Мой выдающийся предок, который родился в 1848 году, большую часть своей жизни посвятил научным морским исследованиям.
My illustrious forebear, born in 1848, devoted a substantial part of his life to the scientific study of the oceans.
Преступная деятельность руководителей Кувейта берет начало с того дня, когда Мубарак ас-Сабах, предок нынешних руководителей Кувейта, убил своих братьев Мухамеда и Джараха при пособничестве англичан, с которыми в 1899 году было подписано секретное соглашение о союзе Кувейта с Великобританией против Османского государства, осуществлявшего в то время опеку над Кувейтом, который был отдельной казой Бассорского вилайета.
The crimes of the Kuwaiti leaders began the day that Mubarak Al-Sabah, the forebear of the current leaders of Kuwait, murdered his brothers, Muhammad and Jarah, with the complicity of the British with whom he had signed a secret agreement in 1899 that allied Kuwait with the United Kingdom against the Ottoman State, which at the time controlled Kuwait, a governorate of Basra province.
-Это их предок.
- This is its forebear.
Мы прошли около мили и взобрались на холм, где когда-то некий предок Эндрю построил что-то вроде искусственных руин – каменную башню с готическими стрельчатыми окнами, довольно мрачную, но оттуда открывался прелестный вид на южную сторону пологой Глостерширской долины и раскинувшуюся в ней деревню.
We had walked a mile or so to a hill, where some forebear of Andrew had built a folly, a rather gloomy stone tower with pointed Gothic windows, but with a nice view over the gentle Gloucestershire valley south and the village.
noun
b) не существует различий между мужчинами и женщинами, а также данная форма гражданства не зависит от того, является ли гражданином отец, мать или иной предок данного лица (раздел 4).
There is no distinction between male and female, nor is this form of citizenship dependent on the person's father, mother or any ascendant being a citizen (Section 4).
Помимо этого мифы, касающиеся происхождения хуту, тутси и тва, опровергались тем фактом, что у всех людей общины баньяруанда был общий предок - отец Каньяруанда, - что противоречит мифу об этнических различиях.
Furthermore, the myths related to the origin of the Hutu, the Tutsi and the Twa were discounted by the fact that all Banyarwanda shared the same ancestral father, Kanyarwanda - something that contradicts the ethnic myth.
Ее предок был соратником Александра.
Her father's people rode with Alexander.
Пророчески как предок королей.
then prophet-like they hail'd him father to a line of kings:
Наш предок попал в испанские колонии вместе с Кортесом.
Nobody has ever returned from this place. My father told me.
Если вы такой классный предок, с чего бы мисс Грунион отбирать у вас Шермана?
If you are so awesome father, why trying Miss Gkranion get you the Sherman?
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in South Carolina, where they worked for no wages.
– Ты разве не слышал, что твой предок сказал?
‘Didn’t you hear what your father said?
Было похоже, что Отец и Мать проявляют громадный интерес к повседневным мелочам, поскольку предок-наставник всегда говорил только об этом.
The Father and Mother, it seemed, took a great interest in petty household concerns, for that was about all the ancestral advisor ever seemed to discuss.
Фортунато Рамона Рея, которого его отец, мой предок святой Фернандес заточил, начали называть Рамон Иглесиас, и он потерял миллион реалов отцовского наследства, в таких вопросах нужно быть побойчее.
Fortunato Ramón María Rey, the son that the Saintly Fernández left in the foundling hospital, became known as Ramón Iglesias and lost the thousand reales his father left him as an inheritance, you need your wits about you in that sort of business.
Пятнистый мастифф, скорее всего, предок псов Стерлинга, сидел рядом со старым герцогом.
A brindle mastiff who could very well have been the grandsire of Sterling's dogs sat beside the duke.
Предок неизменно будил в Дэйви любопытство, уважение и страх — именно с этими чувствами он сейчас внимательно вглядывался в фотографию деда.
Davey regarded the phenomenon with the mixture of wonder, respect, and terror his grandsire invariably aroused in him.
Возможно, вам покажется небезынтересным, что мой предок в десятом, нет, в одиннадцатом колене был простым кузнецом. — Так точно, сэр, — отозвался Хэл.
"It might interest you that my grandsire, ten, no eleven generations gone, was a blacksmith." "Yessir," Hal said.
- А когда твой высокоуважаемый предок, - продолжал аббат елейным тоном, - предложил остаться на ужин, я с радостью принял приглашение.
“When your revered grandsire,” the abbot said unctuously, “suggested that I stay for supper, I accepted gladly.
С гордостью посмотрел он на высокого юношу, кутающегося в длинный ишлак, окрашенный в красное и черное — цвета их рода. Светлые волосы юноши свободно развевались в морозном воздухе. Конь Каджи подскакал к хижине, юноша выскользнул из седла и опустился на колени в пыль перед хижиной, где отдыхал его великий предок.
He watched with proud eyes as the tall youth, wrapped in a flowing’ ishlak of tribal red and black, his blond locks flying free in the frosty air, rode up in a thunder of hooves before the hut and swung from the saddle to kneel in the dirt before his grandsire.
noun
Он предок Друсиллы.
He's Drusilla's sire.
Кто такой предок?
What's a sire?
Твой предок, дорогая. - Энджел?
Your sire, my sweet.
Им нужен предок Друсиллы. То есть вампир, который обратил ее?
They need Drusilla's sire.
Для ритуала требуется ее предок, и он должен проводиться в церкви в ночь новолуния.
The ritual requires her sire and it must be in a church on the night of the new moon.
Он мой предок, прочирикал Птенец Ветров.
He is my sire, Child Of Winds chirped.
ее предок — вождь Эрнгал Трижды-Мудрый.
her sire, the Chieftain Erngal Thrice-Wise.
noun
У Когурё с Пэкче один предок.
Goguryeo and Baekje have the same roots.
Нет, для определения племени Питера я прибегаю к стиху двадцать первому. «Неффалим… „ — Неффалим предок этого рода. — „Неффалим — серна стройная;
No, I turn to the 21st verse for the tribe of Peter Naphthali—Naphthalis, the root of his stock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test