Translation for "предлагаемая возможность" to english
Предлагаемая возможность
Translation examples
Подчеркивалось также, что Мексика предлагает возможность обучения совершенно бесплатно.
It was also stressed that the training opportunity offered by Mexico is completely free of charge.
Недостаточно, просто создать благоприятные условия и открыть доступ к рынкам, если отсутствует производственный потенциал, позволяющий на практике воспользоваться предлагаемыми возможностями.
Preferential access to markets was insufficient if productive capacity was not in place to actually use the opportunities offered.
31. По причине своей молодости и невинности многие девушки даже не сомневались в том, что им предлагают возможности для хорошей работы, были не в состоянии противостоять насильственной вербовке и в большинстве случаев не имели никакого представления о проституции или половом акте.
As a result of their young age and innocence, many girls did not even question the good employment opportunities offered to them, they were unable to resist forcible removal and, in most cases, were complete strangers to any understanding of prostitution or the sexual act.
Дальнейшее совершенствование системы управления обучением ЮНФПА в рамках систем кадрового планирования позволит организации структурно оформить свои внутренние учебные программы и мероприятия, укрепить связь с системой требуемых профессиональных качеств ЮНФПА и расширить доступ к предлагаемым возможностям обучения и профессиональной подготовки и следить за их использованием.
The further development of a UNFPA Learning Management System as part of the enterprise resource planning system will enable the organization to structure its corporate learning programmes and activities; strengthen linkages to the UNFPA competency framework; and enhance access and monitor use of learning and training opportunities offered.
Как правило, в процесс развития карьеры вовлечены три стороны: руководители, которые занимаются наставничеством и выносят рекомендации в отношении развития карьеры, а также обеспечивают создание для сотрудников как можно большего числа возможностей в плане профессионального роста; подразделения по вопросам людских ресурсов, которые распространяют информацию о типовых вариантах развития карьеры и обеспечивают организацию учебных программ, ориентированных на те области, которые имеют отношение к работе организации; и сотрудники, на которых лежит индивидуальная ответственность за планирование и определение хода развития их карьеры, а также за поддержание уровня своей профессиональной квалификации благодаря использованию предлагаемых возможностей в плане профессионального роста.
Typically, career development involves three parties: managers who provide guidance and career advice as well as ensuring that staff are provided as many professional development opportunities as possible; Human Resources departments which disseminate model typical career paths and provide learning programmes targeted at areas of organizational relevance; and staff who are individually responsible for the planning and managing of their careers and for ensuring that they remain professionally relevant by taking advantage of the developmental opportunities offered.
offers the opportunity
Она подчеркнула, что ЮНФПА привержен делу обучения и профессиональной подготовки и что всем сотрудникам предлагаются возможности для их прохождения.
She emphasized that UNFPA was committed to learning and training and all staff were offered such opportunities.
j) новый Директор-исполнитель, предлагающий возможность рассмотрения как работы по существу, так и руководства ООН-Хабитат;
New Executive Director, offering an opportunity to review both the substantive work and management of UN-Habitat;
УВКБ и правительства договорились о необходимости приложить усилия для увеличения числа стран, предлагающих возможности для переселения.
UNHCR and Governments have agreed on the need to make an effort to increase the number of countries offering resettlement opportunities.
89. Диалог на высоком уровне предлагает возможность для представления убедительных аргументов в пользу воздействия миграции на развитие.
89. The High-level Dialogue offers an opportunity to present a convincing case about the development impacts of migration.
Другие центры предлагают возможности для трудоустройства и занимаются вопросами, касающимися стабильности, найма, профессиональной подготовки и страхования.
Other centres offered job opportunities and dealt with issues relating to stability of employment, vocational training and insurance.
Государствам, которые еще не предлагают возможностей для переселения, следует серьезно рассмотреть вопрос о выделении хотя бы некоторых мест для него.
States that do not yet offer resettlement opportunities to give active consideration to making some resettlement places available.
В тех случаях, когда добровольная репатриация невозможна, беженцам следует предлагать возможность интеграции в соседних странах или расселения в других районах.
Where voluntary repatriation was not possible, refugees must be offered the opportunity of integration in neighbouring countries or resettlement elsewhere.
81. В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей выступили в поддержку данного предложения, заявив, что оно предлагает возможность обеспечить сопутствующие выгоды для климата.
In the ensuing discussion, several representatives voiced support for the proposal, saying that it offered the opportunity to generate climate co-benefits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test