Translation for "правда и" to english
Правда и
Translation examples
Правда ли это?
Is that true?
И это правда.
That is true.
И это тоже будет правдой.
Both are true.
Правда, и, конечно же...
True, and, of course...
Правда. И все равно ты, я,
True, and yet you, me,
Он забавен, правдив и трогателен".
It's funny, and true, and touching. "
Это правда, и это сработало
Well, it's true, and it worked.
- Кто хочет правды и волнения?
Why not? - Who wants true and moving?
Это правда, и она согласилась
It's true, and she accepted it too
Это правда, и ты это знаешь.
That's true, and you know it.
Это правда, и ты знаешь это.
It's true, and you know it.
Это правда, и это не наркотики.
It's true, and it's not the drugs.
И это тоже была правда.
And that, too, was true.
Так, значит, он говорил правду.
Then it was all true.
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Это на самом деле правда?
And is it really true?
Увы, тут он сказал чистую правду.
And unfortunately, this was perfectly true.
Последнее утверждение не было правдой.
This last part was not true;
Надеюсь, что это правда.
I hope that is true.
Так вот, это чистая правда.
Well, it’s absolutely true.
— А правда, что он лишился рассудка?
“Is it true he’s mad, Minister?”
Но что правда, то правда.
But what's true is true.
И это было правдой. Ну, почти правдой.
And that was true, or almost true.
Может, это правда или почти правда?
is it true, or nearly true?
И это была правда, почти правда.
And that was true, or true enough.
Это была правда. Все здесь было правдой.
It was true. Every word of it was true.
– Нет, правду, правду, ей-богу!
    "It's true, true to God!"
<<Клянусь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды>>.
I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Пока это не так: горькая правда, но правда.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
<<Торжественно клянусь своей честью и совестью, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды>>.
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury.
Мы не сомневаемся том, что это правда; однако это не вся правда.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным.
I tell the truth, because the truth makes one free.
- Правды и свободы.
- Truth and freedom.
Правда и примирение?
Truth and reconciliation?
Правда... и Справедливость!
The Truth... and Justice!
Правды и ответственности.
The truth and its responsibility.
На правду и на парфюм.
The truth, and perfume.
Называется "правда и ложь".
It's called Truth and Lies.
Вот она наконец, правда.
Finally, the truth.
И это тоже было правдой.
And this, too, was truth.
– Я сказал только правду!
I told him the truth,
Одна правда истинная!
It is the sober truth.
— Святейшая правда!
The most sacred truth?
— Вы правду говорите?
“You're telling the truth?”
Ни разу он не сказал всей правды!
Never the whole truth!
Он знал, что это правда.
He knew it was the truth.
Я думаю, он сказал правду; ну, по крайней мере, он сам верил, что это правда.
I reckon he told us the truth, or what he thinks is the truth, just to keep us talking.
— Только одну правду, больше ничего. — Правду!.. Правду!
"Nothin' but the truth." "The truth—the truth!
— Не понравится, но правда есть правда.
“No, but truth is truth.”
– Правда – это правда, разве нет?
The truth is the truth, is it not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test