Translation for "правда и правда" to english
Правда и правда
Translation examples
Но что правда, то правда.
But what's true is true.
И это была правда, почти правда.
And that was true, or true enough.
— Это правда? Действительно — правда?
“Is that true – really true?”
— Это правда, это правда.
‘That’s true, that’s true.’
— Я этого не отрицаю, — сказала Зелда. — Что правда, то правда. Но болезнь болезни…
What's true is true. But what disease...
Внутренне же она вся трепетала. — Это правда? — Чистая правда.
Inside, she was tingling. “Is that true?” “Quite true.
— Поздравьте госпожу Бувар! — Как? Правда? — Истинная правда.
"Salute Madame Bouvard!" "What! Is it true?" "Perfectly true."
Правда, истинная правда, — со вздохом согласился Сарьон.
True, very true,” Saryon said, and he sighed.
the truth and the truth
Пока это не так: горькая правда, но правда.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным.
I tell the truth, because the truth makes one free.
<<Клянусь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды>>.
I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.
<<Торжественно клянусь своей честью и совестью, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды>>.
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury.
Правда, горькая правда, заключается в том, что Эфиопия, отвергнув решения Комиссии по установлению границы, фактически свела к нулю Алжирские соглашения.
The truth -- the bitter truth -- is that Ethiopia has, by rejecting the decisions of the Boundary Commission, effectively killed the Algiers Agreements.
"Познай правду – и правда сделает тебя свободным".
YE SHALL KNOW THE TRUTH AND THE TRUTH SHALL MAKE YOU FREE.
"И ты должен знать правду, и правда должна освободить тебя".
And ye shall know the truth, and the truth shall set you free.
- Он же парень, это значит, что он слишком чувствительный, чтобы принять правду, и правда в том,
He is a boy, which means he is too sensitive to handle the truth, and the truth is,
Я хочу, чтобы все знали правду, и правда в том, что я никогда не был с этой женщиной.
I want everyone to know the truth. And the truth is that I was never with that woman.
По крайней мере я написал правду, и правда, кстати, защищает от клеветы и у тебя нет доказательств.
At least I wrote the truth, and the truth, which, by the way, is a defense against a libel, so you've got no case.
Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business.
– Правда – это правда, разве нет?
The truth is the truth, is it not?
И это была правда, ужасная правда.
And that was the truth. The horrible truth.
– Но правда есть правда, почтенный, – ведь так?
But, sir, the truth is the truth, yes?
Говори правду, говори правду!
Tell the truth, tell the truth!
Скажите мне правду, всю правду! — И после паузы:
Tell me the truth—the whole truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test