Translation for "по-другому в" to english
По-другому в
Translation examples
Они были созданы в другую эпоху и для других целей.
They were established in a different era and for different purposes.
Что касается женщин, то в их интересах необходимо поощрять другие приоритеты, применение других методов землепользования и развитие других навыков.
Women have different priorities, different patterns of land use, and different skills to be encouraged.
В различных стандартах содержатся многочисленные отличающиеся друг от друга определения контейнеров.
There are many different definitions of containers in different standards.
Другие общества могут быть построены иначе, они могут отстаивать другие ценности и иметь иные чаяния как на уровне правительства, так и других национальных институтов.
Other societies may be constituted differently with different values and different expectations of the government and other national institutions.
В семье посредством отличающихся друг от друга типов отношений родителей с детьми разного пола.
In the family, parents treat children of different genders differently.
Здесь было по-другому.
It was different here.
На практике же из-за разницы в подходах принимаемые решения также могут отличаться друг от друга.
In practice, because of different attitudes, the outcome might also be different.
Видимо, они делают по другому в Португалии.
Apparently they do things differently in Portugal.
Все было по-другому в Тунисе, легче...
It was different in Tunisia, it was easier...
Это было совсем по-другому в моей голове.
This was much different in my head.
Каждый человек видит вещи по-другому в бою.
Each man sees things differently in combat.
Я себя чувствую... по-другому, в хорошем смысле слова.
I feel...different, in a good way.
Да? Все будет по-другому в этом доме.
And things are going to be different in this house.
Ну, возможно это по-другому в Англии, но это человек, а не посылка.
So, maybe it's different in England, but that was a person, not a package.
В космосе, все что у тебя есть это время на раздумья. Что бы ты сделал по другому в своей жизни.
In space, all you have is time to think about what you'd do different in your life.
В тот раз все было по-другому.
This time was different.
Но вороны совсем другие.
But the ravens are different.
Эта свинка совсем другая.
These mumps is different.
— Ну, тогда было дело другое.
Well, it was a different matter then.
но Порфирий дело другое.
but Porfiry's a different matter.
– Да, герцог – другое дело.
«Yes, a duke's different.
Да ведь дело-то теперь уже другое.
But now it is quite a different matter.
Другой воздух, другая сила тяготения, другая слышимость — все другое.
Different air, different gravity, different hearing and the rest.
Все здесь было по-другому, совсем по-другому.
Everything here was different, quite different.
Я тоскую по другому свету, другому солнцу, другому небу.
I’m starved for different light, a different sun, different sky.
— Другое поколение, другое поколение.
    "A different generation, a different generation."
И что по - другому в этот раз?
What's different this time around?
Все кажется по-другому в этот раз.
It seems different this time.
Он вел себя по-другому в последнее время?
Did he behave differently lately?
Да, но это по-другому в этот раз.
Yes, but it's different this time.
Да, это звучит по-другому в этот раз.
Yeah, it sounded different this time.
Ты выглядишь совсем по другому в этом наряде.
You look too different dressed like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test