Translation for "поэтичность" to english
Поэтичность
noun
Translation examples
noun
Это так поэтично.
That was poetry.
Вечер был поэтичным.
The night was poetry.
- Да... очень поэтично.
- There you go... poetry.
Хотя это поэтично.
Except for the poetry of it,
-Свидание было поэтичным, Стю.
- The date was poetry, Stu.
Поэтично, не так ли?
Life has its poetry,doesn't it?
И... они были не поэтичны.
And... (Chuckles) they were not poetry.
У тебя пропадает поэтичность языка.
You're losing the poetry of the language.
Мне придает силы их поэтичность.
I need the force of its poetry.
Думаю, в этом есть нечто поэтичное.
Guess there's a poetry to that.
Господи, как поэтично! — приподнял бровь Вольтер.
“Such poetry!” Voltaire arched an eyebrow.
и еще более — в дивной поэтичности отдельных фраз.
and still more in the beautiful poetry of stray phrases.
Марта удивительным образом сочетала музыкальность и поэтичность.
Martha had a remarkable mix of music and poetry.
Освобожденная от человеческих слов музыка звучала поэтично.
This was musical poetry by comparison, unfettered by human words with a message.
Его голос похож на его страну, музыкальный и поэтичный.
He has a voice like his country, full of music and poetry.
Конечно, им недостает поэтичности этой истории, но я почти рад, что она оказалась вымышленной… я рад за тебя.
Of course they lack the poetry of this story, but I’m almost glad it’s unfounded-glad for your sake.
Впрочем, поэтичность этих сценок казалась столь же недоступной, как беззаботность золотого века;
But the glimpse of that poetry seemed as far off from him as the carelessness of the golden age;
– Номер семь и номер двадцать четыре! – все с тем же восторгом повторил Фрост. – Как поэтично! И какая память?
'Seven and twenty-four!' Frost repeated, rapturously. 'What poetry! What a memory!'
Я обнаружил, что легко составлять поэтичные ответы – не рифмованные, конечно, – но фразы я формулировал тщательно.
I found it was quite easy to compose my answers in poetry - not all of it rhymed, mind you -but I phrased it carefully.
Никто из моих знакомых не обладал таким красноречием, такой поэтичностью и не мог похвастать столь долгой и насыщенной событиями жизнью.
Never had anyone come armed with such eloquence, or history, or old poetry such as this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test