Translation for "почтовое отправление" to english
Почтовое отправление
noun
Translation examples
noun
Мне нужны его документы, или он может принести два почтовых отправления со своей фамилией.
I need his ID or he can come down here with two pieces of mail with his name on it.
Фрэнки, на памятке о подозрительных почтовых отправлениях есть что-нибудь про чрезмерную стоимость или про почтовый ящик в качестве обратного адреса?
Uh, Frankie, does a suspicious mail alert say anything about excessive postage or having a return address as a P.O. Box?
– Нет, у меня нет возможностей для почтовых отправлений.
“No, I don’t have the facilities for mailings.
В зависимости от типа почтовых отправлений.
Depending on the type of mail.
Орхидий отсиживает десятилетний срок в тюрьме Фулсом Призон за подделку почтовых отправлений.
Orchidius is serving a ten-year sentence for mail fraud at Fulsome Prison.
Вот почему он не мог позволить, чтобы его прерывали постоянной трескотней почтовых отправлений и новостей СМИ.
This was why a man could not afford to be interrupted by the constant clamor of mailings and messages and media.
Ему еще никогда не доводилось красть почтовое отправление, защищенное федеральным законом, и он почувствовал, что слегка краснеет.
He had never stolen a piece of federally protected mail before, and he felt his cheeks color.
Нападения на банки, похищение зарплаты, кража почтовых отправлений, содержащих драгоценности, ограбление поездов.
Bank holdups, snatches of payrolls, thefts of consignments of jewels sent through the mail, train robberies.
Переходя к более материальному уровню, мы запретим все почтовые отправления за пределы Дирейна за неделю до атаки.
On a more physical level, we'll interdict all mail leaving Deraine for any foreign shore for the week before the attack.
Кажется, не считая поздравительных открыток с днем рождения, это единственное почтовое отправление, которое я когда-нибудь получил.
aside from birthday cards and stamp “approvals,” it is the only piece of mail I have ever received.
Один из способов — признание старых двухдолларовых купюр в качестве средства оплаты почтовых отправлений, доставляемых американской почтой.
One way is by accepting old-time two-dollar bills to pay postage for letters carried by U.S. Mail.
Никто не мог сказать ему ничего вразумительного об их точном местонахождении, как, впрочем, никто не мог объяснить и внезапное введение цензуры на почтовые отправления из этой провинции.
Their exact whereabouts no one had been able to tell him, or for that matter why a sudden censorship should have been imposed on mail leaving the province.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test