Translation for "потребительские товары" to english
Потребительские товары
noun
Translation examples
- потребительские товары и услуги март-май
- consumer goods and
Занимается производством потребительских товаров за рубежом.
Manufactures consumer goods overseas.
Для начала все медицинские, потом все, делающие тесты потребительских товаров.
All the medical ones, then the ones that test consumer goods.
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.
Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
А за ними стояли западные компании и все мы, требующие новых потребительских товаров и игрушек.
And behind them were western companies, and us, all demanding our new consumer goods and toys.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
30. Мы привычно говорим о потребительских товарах и потребительских услугах;
30 We talk of consumer goods and consumer services;
В потребительских товарах заключено всё меньше потребительной стоимости.
Consumer goods are tending to lose all use-value.
Убитый ножом лось обменивается на молоко и другие потребительские товары.
Knife-slaughtered moose is exchanged for milk and other consumer goods.
В равной мере может выбить из колеи неожиданное переключение спроса потребителей с одного потребительского товара на другой.
It would be just as unsettling if consumers suddenly switched their demand from one consumers’ good to another.
Еще большую сумятицу может вызвать переключение спроса сберегателей с капитального имущества на потребительские товары.
It would be even more unsettling if former savers suddenly switched their demand from capital goods to consumers’ goods.
Огромные склады с продовольствием и зерном, с потребительскими товарами, а также новейшие технологии, которыми располагает Западная Европа.
The vast storehouse of food, including grain, of consumer goods and technology that was contained in Western Europe.
1° Нечего больше ждать от производственных сил в их постоянной эволюции, нечего больше ждать от потребительских товаров в их постоянном умножении.
1: The permanent development of productive forces, the exploding mass production of consumer goods, promise nothing.
Первая – это увеличение промышленного производства, в особенности потребительских товаров, чего требует Политбюро в связи с экономическими реформами.
One is the increase in industrial production, mainly in the area of consumer goods, demanded by the Politburo since the introduction of the new economic reforms;
После того как он уже был «самым драгоценным капиталом» по удачному выражению Сталина, человек должен теперь стать самым ценным из потребительских товаров.
After being “the most precious kind of capital”, in Stalin's happy phrase, man must now become the most valued of consumer goods.
Если деньги, ранее использовавшиеся на сбережения, будут направлены на закупку потребительских товаров, то это приведет не к повышению занятости, а лишь к повышению цен на потребительские товары и к снижению цен на средства производства.
If money that would previously have been used for savings were thrown into the purchase of consumers’ goods, it would not increase employment but merely lead to an increase in the price of consumption goods and to a decrease in the price of capital goods.
Сервисные кооперативы также являются активными сторонниками удовлетворения интересов лиц с физическими и умственными недостатками в таких областях, как техника безопасности, контроль качества потребительских товаров и пропаганда здорового образа жизни.
Service cooperatives are also strong advocates in addressing the concerns and interests of persons with disabilities, such as occupational safety, quality control of consumer commodities and measures to promote healthy living.
В Ираке в связи с либерализацией цен и ожиданиями повышения спроса после войны резко возросли цены на недвижимость и ряд потребительских товаров, что вызвало резкий рост инфляции, которая, по оценкам, достигла 33 процентов.
In Iraq, liberalized prices and rising demand expectations after the war led to price hikes in real estate and several consumer commodities, causing a soaring inflation rate estimated at 33 per cent.
ЮНКТАД подготовила предложения для осуществления последующей деятельности в таких областях, как закупки основных потребительских товаров, повышение эффективности торговли и содействие ее развитию, обеспечение выполнения закона о частных инвестициях и создание и эксплуатация зон экспортного производства.
UNCTAD has developed proposals for follow-up action in the areas of procurement of strategic consumer commodities and trade efficiency and facilitation, and for the encouragement of private investment law and the establishment and operation of export processing zones.
40. Согласно исследованию Международного института по изучению рынка труда, нищета почти всегда определяется при помощи вопросов о том, находится ли уровень поступлений того или иного лица (определяемый на основе объема потребительских товаров в год, а не на основе доходов) ниже определенной нормы.
40. According to the IILS study, poverty is almost always measured by asking whether a person's level of receipts (proxied by the flow of consumable commodities per person per year, rather than income) falls below some norm.
70. Совещание приняло к сведению доклад, представленный Председателем, который напомнил, что в данном случае речь идет об унификации различных действующих систем: ограниченные количества, предусмотренные в Типовых правилах и МПОГ/ДОПОГ, потребительские товары, предусмотренные МКМПОГ, и освобожденные количества, предусмотренные Техническими инструкциями ИКАО.
70. The Joint Meeting had before it the report introduced by the Chairman who recalled that the question at issue was the harmonization of the different systems in force: limited quantities of the Model Regulations and RID/ADR, consumer commodities of the IMDG Code and excepted quantities of the ICAO Technical Instructions.
34. Несмотря на все трудности, которые переживает национальная экономика в связи с продолжающейся израильской агрессией и общемировым экономическим кризисом, мы можем утверждать, что уровни заработной платы в Сирии обеспечивают работникам и их семьям достойную жизнь, поскольку правительство субсидирует многие потребительские товары, которые благодаря этому могут приобретаться гражданами по более низким ценам.
34. In spite of all the difficulties from which the national economy is suffering due to the circumstances of the ongoing Israeli aggression and the worldwide economic crisis, we can affirm that wage levels in Syria enable workers and their families to enjoy a decent life, bearing in mind the fact that the Government subsidizes many consumer commodities, which citizens can therefore buy at lower prices.
Это относится, в частности, к следующим вопросам: нормативно-правовая и институциональная база, а также институциональные и процедурные аспекты закона о поощрении частных инвестиций; зоны экспортной переработки; программы поощрения экспорта и маркетинга; закупки основных потребительских товаров; торговая политика с учетом итогов Уругвайского раунда и необходимости оживления палестинской экономики; развитие смешанных перевозок, включая развитие коммерческого морского порта в секторе Газа и управление портовым хозяйством.
These comprised, among others, the following issues: the legal and institutional framework for, as well as institutional and procedural aspects of, the private investment encouragement law; export-processing zones; export promotion and marketing facilities; procurement of strategic consumer commodities; trade policy in the context of the Uruguay Round and the need for reviving the Palestinian economy; multimodal transport including the development and management of the commercial seaport in the Gaza Strip.
Он испытывает потребительские товары на дому.
The guy works at home as a consumer product tester.
Компания, которая производит потребительские товары для глухих.
Company that makes consumer products for the deaf.
Это новая лаборатория по исследованию потребительских товаров.
This is the new global dynamics consumer research products lab.
Потребительские товары и расписывание по трафарету не для меня.
Take-away consumables and stencilling, that's not for me.
Итак, мистер Шрут, как бы вы ответили Комиссия по безопасности потребительских товаров, которая заявляет о токсичности бумаги от "Дандер-Миффлин"?
So, Mr. Schrute, what is your response to the Consumer Product Safety Commission that says Dunder Mifflin paper is toxic?
Предпочтения в сфере потребительских товаров. Досье 1Б.
Consumer products preferences Dossier 1B.
А все потребительские товары изо дня в день покупают женщины.
Day in, day out, there's all the consumable stuff that has to be bought.
Во многих странах не на всех потребительских товарах и продуктах ставят коды безопасности.
Fewer safety codes on consumer products in a lot of places.
В равной мере может выбить из колеи неожиданное переключение спроса потребителей с одного потребительского товара на другой.
It would be just as unsettling if consumers suddenly switched their demand from one consumers’ good to another.
Какой он испытывал страх, когда узнавал, что производство потребительских товаров упало ниже прогнозировавшегося уровня.
How he buckled in fear when consumer production fell below anticipated schedules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test