Translation for "потерявшие надежды" to english
Потерявшие надежды
Translation examples
Многие из этих голосов -- нередко слабые и едва слышные, голоса детей, слабых, потерявших надежду -- доносятся из стран, опустошенных нищетой и неравенством.
Many of these voices -- many feeble and barely audible, the voices of children, the weak, the hopeless -- come from lands devastated by poverty and inequality.
Он стоял на разделительной полосе... Один, потерявший надежду.
He was standing on the median... alone, hopeless
Я потерял надежду после седьмой, и хотел покончить с собой после восьмой.
I was feeling pretty hopeless after the seventh, and just suicidal after the eighth.
его тут нет. - тогда будем ждать пока отряд Кана не подтянется потеряли надежду увидеть Райдена?
He's not here, either. We're just gonna wait for this dude? Without Rayden, it's hopeless.
Кажется, я начинаю чувствовать, что уже никогда Никого не найду. Я просто потерял надежду
I'm really beginning to feel like I'm never going to meet anyone and it's making me feel hopeless.
Даже Джейн, которая доверяла слухам еще меньше, почти потеряла надежду на благоприятный исход дела, тем более что, если бы, как ей хотелось верить, они все же бежали в Шотландию, от беглецов уже должны были прийти какие-то вести.
and even Jane, who believed still less of it, became almost hopeless, more especially as the time was now come when, if they had gone to Scotland, which she had never before entirely despaired of, they must in all probability have gained some news of them.
Конечно, у него были негибкие суставы, но главное — бедняга опустился, потерял надежду.
He was stiff, of course, but he had been demoralized, hopeless.
Они услышали крик Руна, прозвучавший, словно глас обреченного и потерявшего надежду:
Rhun’s shout reached them, full of hopelessness.
Какой поток потерявших надежду и отчаявшихся должен был пройти через магазин Грэхема!
What a stream of the hopeless and the desperate must have passed through Graham’s shop!
Если ты думаешь, что о тебе никто не заботится, легко потерять надежду и впасть в депрессию.
When you're sure no one cares about you, it's easy to be depressed and feel hopeless.
Как и другие, павшие духом, потерявшие надежду обитатели, он жил сегодняшним днем, не думая о завтрашнем.
Like its other discouraged, hopeless inhabitants, he was living for the day and ignoring the morrow.
Я не сводил взгляда со Свифта, в глазах которого увидел боль, – он потерял надежду.
I scarcely had a thought to spare for him or what he did- My gaze was fixed on Swift, who stared at me with eyes gone blank and hopeless.
За первые три недели зимы умерло со рок семь человек — замерзшие, засыпанные снегам, голодные, измученные, потерявшие надежду.
Forty-seven individuals had perished in the space of three weeks, dispatched by frost, snow, exhaustion, starvation, and hopelessness.
Магра лежала в том же положении, выбившись из сил, потерявшая надежду на спасение, приговоренная к смерти, знавшая, что ничто не может ее спасти.
Magra lay as they had thrown her, exhausted, hopeless, resigned to death, knowing that nothing could save her now.
Но ухватиться за ниточку никак не удавалось. В конце концов он почти потерял надежду и пришел к выводу, что все его попытки тщетны.
But the proof he sought, though ever within his grasp, forever eluded him. He was at last almost persuaded to give it up as hopeless.
В дальнем конце поляны появились ирски - около десяти бойцов, которые бежали к маленькому вертолету. Изолина испугалась и потеряла надежду на спасение.
From the edge of the clearing a dozen Irsk started toward the small aircraft. Fear came; hopelessness.
Таким образом, они потеряли надежду на то, что в вопросе об освобождении палестинских заключенных что-либо может измениться.
So, they have lost hope in any new development regarding the question of detainees.
Народы региона потеряли надежды на реализацию своих чаяний к справедливости, миру и безопасности.
Peoples of our region have lost hope of realizing their aspirations to justice, peace and security.
Я должен признаться, что я еще не потерял надежду на то, что мы сумеем включить эту восьмую категорию в будущем.
I must confess that I have not yet lost hope that we will be able to include that eighth category in the future.
Однако в отсутствие последующей информации они потеряли надежду, что он когда-либо вернется домой, и были убеждены в том, что его уже нет в живых.
However, as they heard no subsequent news, they lost hope that he would return home, and became convinced that the author was dead.
Это достойное осуждения явление впервые возникло 27 лет назад после оккупации и после того, как наш народ потерял надежду на лучшее будущее.
That deplored phenomenon has emerged 27 years after the occupation and after our people have lost hope in a better future.
Мы все еще не полностью потеряли надежду на качественное изменение в израильской позиции, которое необходимо для спасения мирного процесса и возвращения его в прежнее русло.
We still have not completely lost hope for a qualitative change in the Israeli position, which is necessary to salvage the peace process and bring it back on track.
В Западной Сахаре мы не потеряли надежду, что в результате проходящих в настоящее время переговоров будут устранены препятствия на пути референдума о будущем статусе территории.
In Western Sahara, we have not lost hope that, following the negotiations now under way, the obstacles to a referendum on the future status of the territory will be removed.
Тем не менее Израиль еще не потерял надежду на то, что между израильскими и палестинскими женщинами установятся отношения партнерства и что они будут сообща трудиться на благо мира, демократии, свободы и терпимости в этом регионе.
Nonetheless, Israel had not lost hope for a partnership between Israeli and Palestinian women to work together for peace, democracy, freedom and tolerance in the region.
Эта категория включает в себя учащихся и студентов, обучающихся в системе очного образования, неработающих пенсионеров, инвалидов, осужденных, домашних хозяек и лиц, потерявших надежду найти работу.
This category comprises full-time pupils and students, pensioners who are not working, disabled persons, convicted persons, housewives and persons who lost hope to find work.
Кроме того, он потерял надежду.
Besides, he's lost hope.
Услышав это, я почти потерял надежду.
On hearing this I nearly lost hope.
Я пока что не потерял надежды отыскать моих товарищей.
I haven’t lost hope of finding my comrades.’
Тощего гематра он заприметил в самом конце зала, уже потеряв надежду.
He noticed a skinny hematra at the very end of the hall, already having lost hope.
Потеряв надежду когда-нибудь вернуться к источнику всего, человек ищет утешения в своей самости.
Having lost hope of ever returning to the source of everything, man sought solace in his selfness.
Потеряв надежду когда-нибудь вернуться к источнику всего, человек искал утешения в своей личности.
Having lost hope of ever returning to the source of everything, the average man seeks solace in his selfishness.
Она едва не потеряла надежду, что ответ когда-нибудь доставят, а теперь, когда он пришел, отчасти жалела об этом.
She’d all but lost hope that a reply would ever come and, now that it had, she almost wished it hadn’t.
Я почти потерял надежду, однако леди Кэррол сказала, что сейчас у мадам нет новых заказов.
I had almost lost hope until, at Norbury House, Lady Carroll told me that Madame had no new commissions.
— Доброе утро, Дирк, — проговорил мягкий голос. — Я уже потеряла надежду, что ты когда-нибудь проснешься.
“Good morning, Dirk,” said a soft voice. “I'd almost lost hope that you would ever wake up.”
— С тем же успехом можешь и собраться. — Друсс тяжело опустился на обитый кожей стул. — Ты уже потерял надежду.
'You might as well,' said Druss, slumping into a leather chair. 'You have already lost hope.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test