Translation examples
So, they have lost hope in any new development regarding the question of detainees.
Таким образом, они потеряли надежду на то, что в вопросе об освобождении палестинских заключенных что-либо может измениться.
Peoples of our region have lost hope of realizing their aspirations to justice, peace and security.
Народы региона потеряли надежды на реализацию своих чаяний к справедливости, миру и безопасности.
I must confess that I have not yet lost hope that we will be able to include that eighth category in the future.
Я должен признаться, что я еще не потерял надежду на то, что мы сумеем включить эту восьмую категорию в будущем.
However, as they heard no subsequent news, they lost hope that he would return home, and became convinced that the author was dead.
Однако в отсутствие последующей информации они потеряли надежду, что он когда-либо вернется домой, и были убеждены в том, что его уже нет в живых.
That deplored phenomenon has emerged 27 years after the occupation and after our people have lost hope in a better future.
Это достойное осуждения явление впервые возникло 27 лет назад после оккупации и после того, как наш народ потерял надежду на лучшее будущее.
We still have not completely lost hope for a qualitative change in the Israeli position, which is necessary to salvage the peace process and bring it back on track.
Мы все еще не полностью потеряли надежду на качественное изменение в израильской позиции, которое необходимо для спасения мирного процесса и возвращения его в прежнее русло.
In Western Sahara, we have not lost hope that, following the negotiations now under way, the obstacles to a referendum on the future status of the territory will be removed.
В Западной Сахаре мы не потеряли надежду, что в результате проходящих в настоящее время переговоров будут устранены препятствия на пути референдума о будущем статусе территории.
Nonetheless, Israel had not lost hope for a partnership between Israeli and Palestinian women to work together for peace, democracy, freedom and tolerance in the region.
Тем не менее Израиль еще не потерял надежду на то, что между израильскими и палестинскими женщинами установятся отношения партнерства и что они будут сообща трудиться на благо мира, демократии, свободы и терпимости в этом регионе.
This category comprises full-time pupils and students, pensioners who are not working, disabled persons, convicted persons, housewives and persons who lost hope to find work.
Эта категория включает в себя учащихся и студентов, обучающихся в системе очного образования, неработающих пенсионеров, инвалидов, осужденных, домашних хозяек и лиц, потерявших надежду найти работу.
Besides, he's lost hope.
Кроме того, он потерял надежду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test