Translation for "потенциально насильственный" to english
Потенциально насильственный
Translation examples
Эту потенциально насильственную ситуацию удалось разрядить благодаря быстрому вмешательству местных властей при поддержке войск МООНЛ.
A potentially violent situation was defused by the prompt intervention of local authorities with the support of UNMIL forces.
Это способствует уменьшению возможности дальнейшей радикализации групп населения, страдающих от нарушений прав человека, и предотвращению потенциальных насильственных конфронтаций;
This contributes to reduce in potential for the further radicalization of population groups suffering from human rights violations and to prevent potential violent confrontations;
МА рекомендовала принять меры для предотвращения чрезмерного или произвольного применения силы, в том числе путем обеспечения того, чтобы полиция имела доступ к альтернативным способам борьбы с потенциально насильственными ситуациями.
AI recommended that steps be taken to prevent excessive or arbitrary force, including by ensuring that police have access to alternative means to deal with potentially violent situations.
Назначение руководителей процесса национального диалога, представляющих весь политический спектр и являющихся, по общему признанию, честными людьми, могло бы содействовать конструктивному возобновлению сотрудничества с потенциально насильственными элементами.
The appointment of leaders for the national dialogue process, who are representative of the political spectrum and are individuals of widely recognized integrity, could contribute to the constructive re-engagement of potentially violent elements.
Строгое разделение ролей в бытовой сфере ограничивает участие женщин в публичной жизни и их доступ к экономическим возможностям на рынке, порождая тем самым иерархические структуры, сталкивающие многих женщин в западню потенциально насильственной среды.
The strict division of roles in the domestic sphere constrains women's public participation and their access to economic opportunities in the market, thus creating hierarchical structures that entrap many women into potentially violent environments.
Кроме того, во избежание потенциально насильственных инцидентов, связанных с посещениями групп перемещенных лиц и беженцев через границы образований, УВКБ разработало комплекс руководящих принципов, которые были согласованы сторонами в целях содействия организованным безопасным визитам через ЛРМО.
Also, in order to avoid potentially violent incidents associated with cross-entity visits by groups of displaced persons and refugees, UNHCR has devised a set of guidelines which were agreed to by the Parties in order to facilitate organised, safe visits across the IEBL.
Принятие своевременных мер по устранению коренных причин потенциально насильственных конфликтов, а также осуществление дипломатических инициатив по сближению сторон в целях преодоления разделяющих их разногласий сопряжено с меньшими издержками в сравнении с тем, во что обходится бездействие в ожидании момента, пока не вспыхнет конфликт или пока он не наберет свою разрушительную силу.
Early action to address the root causes of potentially violent conflict, as well as diplomatic initiatives to bring parties together to bridge their differences, are less costly than waiting until conflicts erupt or run their destructive course.
<<Что касается поддержки Организацией Объединенных Наций мирного урегулирования потенциально насильственных конфликтов, то меня радует существенный прогресс, достигнутый Камеруном и Нигерией, при содействии со стороны Организации Объединенных Наций, в деле осуществления решения Международного Суда от октября 2002 года о сухопутной и морской границе между этими двумя странами.
With regard to United Nations support for the peaceful resolution of potentially violent conflicts, I was pleased with the significant progress achieved by Cameroon and Nigeria, with the assistance of the United Nations, in the implementation of the October 2002 ruling of the International Court of Justice on the land and maritime boundary between the two countries.
29. Что касается поддержки Организацией Объединенных Наций мирного урегулирования потенциально насильственных конфликтов, то меня радует существенный прогресс, достигнутый Камеруном и Нигерией, при содействии со стороны Организации Объединенных Наций, в деле осуществления решения Международного Суда от октября 2002 года о сухопутной и морской границе между этими двумя странами.
29. With regard to United Nations support for the peaceful resolution of potentially violent conflicts, I was pleased with the significant progress achieved by Cameroon and Nigeria, with the assistance of the United Nations, in the implementation of the October 2002 ruling of the International Court of Justice on the land and maritime boundary between the two countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test