Translation for "поставл" to english
Поставл
Translation examples
В ней поставлены три важные задачи.
It sets three important tasks.
Были поставлены следующие конкретные задачи:
Specific objectives were set, and they are as follows:
Были определены цели и поставлены задачи.
Challenges were laid down, targets set.
Были поставлены следующие вспомогательные цели:
The following subsidiary objectives have been set:
Поставлены цели в области привлечения финансовых средств.
Fundraising targets are set out.
Были поставлены грандиозные, но реально достижимые цели.
It has set objectives which are ambitious but realistic.
В этом Генеральном плане была поставлена следующая задача:
This Master Plan has set the following vision:
Поставлена задача - искоренить подобную практику.
The task has been set of eradicating the practice.
Я поставлю парус.
I'll set the sail.
Поставлю его сюда.
I'll set that down.
Я поставлю таймер.
I'm setting a timer.
Может, поставлю телевизор.
Maybe setting up my TV.
Я поставлю палатки?
I'll set up the tents?
Завтра поставлю ловушку.
I'll set a trap tomorrow.
поставлю еще тарелку.
I'll go set another plate.
На сигнализацию не поставлен.
Alarm had not been set.
Я поставлю на стол.
And I'll set the table.
Они поэтому занялись разоблачением многочисленных ошибок этого перевода, который римско-католи ческое духовенство ввиду этого было поставлено в необходимость защищать или комментировать.
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
– Я будильник поставлю.
"I'll set an alarm.
– Я сам поставлю взрыватели.
'I'll set the fuses myself.
Там поставлен кордон, и...
They’ve got a roadblock set up there, and —”
- Тогда я сам поставлю перед вами задачу.
Then I'll set one for you.
— Посты на дорогах поставлены.
"They've got the roadblocks set up.
Я пойду поставлю силки.
I'm going to set some snares.
Я поставлю поднос, ладно?
I'll just set it down here, shall I?"
Хочешь, я поставлю тебя на пол?
Would you rather I set you down?
Поставлено местными гаражами
Supplied by local garages
:: Поставлено 475 кроватей
Dormitory beds supplied: 475
:: Поставлено 292 парты
School desks supplied: 292
тонн продовольствия было поставлено
Tons of rations were supplied
Поставлены организации <<Врачи без границ>>
Supplied to: Medecines Sans Frontieres
литров дизельного топлива было поставлено.
Litres of diesel were supplied.
Литров горючего было поставлено для катеров.
Litres of boat fuel supplied.
:: Поставлено 10 470 учебников
Text books supplied: 10,470
Савл зарабатывал деньги, поставляя палатки римской армии.
Saul was doing well for himself supplying tents to the Roman army.
Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием".
No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns.
После этого он открыл частную военную компанию, поставляя наемников любому диктатору с чековой книжкой.
After that he opened a private military company, supplying mercs to every dictator with a checkbook.
То есть оружие, которое использовали люди, что убили мою сестру, было поставлено им?
So you're telling me the weapons used by the men who murdered my sister were supplied by him?
Французы заключили союз с Патриотами в 1778, поставляя им боеприпасы, и, очевидно, оборудование для изгнания демона.
The French had allied with the Patriots in 1778, supplying munitions, and, apparently, devices for demonic exorcism.
Позже обеспечивал целый парк грузовых самолётов поставляя оружие, антибиотики и боеприпасы обоим сторон конфликта в Боснийской войне.
Later maintained an entire fleet of cargo planes, Supplying arms, Antibiotics and ammunition to both sides
Ее отец владеет карьером в Йоркшире, поставляя высококачественный известняк для каждого здания, что одобрил Матерсон.
Her father owns a quarry in Yorkshire supplying high-quality ragstone to each of the buildings Matherson has approved.
Если мы будем помогать империи Пуё, поставляя соль, от этого пострадает наше племя Гие Ру.
If BuYeo can secure a steady supply of salt, we'll be helping our enemy seal his weak spot. The consequences won't be good for Gyeh-Ru.
Телеги со снаряжением были поставлены вкруг, образовав своеобразный загон для лошадей и мулов.
Supply wagons were arranged in a circle to make a corral for the horses and mules.
То влияние, которого, как предполагалось, добьется Британия, поставляя оружие, либо никогда не использовалось, либо никогда и не существовало.
The influence Britain was supposed to have achieved through supplying arms was either never used or, more probably, never existed.
— И немаловажно, — еще надавил Деверик, — что большая часть фонарей, куда вставляются эти свечи, поставлена городским констеблям с разумной скидкой.
“And, not least,” Deverick pressed on, “the majority of lanterns that hold those candles, supplied to the town’s constables for a reasonable allowance.”
Снаряжение и продукты сложены в лодку, а сама она, проверенная и смазанная, подведена ближе к лагерю, и возле нее поставлены часовые.
The supplies were stowed aboard the boat, which had been given a check and brought closer to the camp.
Поставляя произведенные вещи, люди фактически предлагают их обменять на те вещи, которые им нужны В этом смысле поставка фермерами пшеницы включает в себя их спрос на автомобили и другие товары.
The supply of the thing they make is all that people have, in fact, to offer in exchange for the things they want. In this sense the farmers’ supply of wheat constitutes their demand for automobiles and other goods.
В лучшие времена она давала скромное количество электроэнергии, поставляя ее городу и на несколько лесопилок и механический завод, расположенные выше по реке.
In happier times it supplied a modest amount of electricity to the city, and to several lumber mills and a machine shop along the river.
Когда Пентагон был поставлен Белым домом в известность о необходимости срочного проведения войсковой операции, единственным, что оказалось у военных в дефиците, было время.
Once the alert had been given the Pentagon by the White House, the one thing they had in short supply was time.
Совсем иное дело английские суды, пышность и драматичность которых восполняют все, недостающее театру, а процедура и лучше поставлена, и более убедительно разыграна.
Not so with the courts, which supplied all the pomp and drama that the theater lacked, being also better produced and more convincingly expressed.
– Мы слышали, как вы сняли генерала Хартова. – Да, на его место поставлен более компетентный человек, который наладит доставку оборудования из Сентралтауна и быстро построит электростанцию.
"You canned General Khartouf, yes." "And put a competent man in his place. We'll get the generator completed shortly, and the supplies moved from Centraltown."
– Кстати, – заметил Лаки, – помогая им развивать астероиды, финансируя и увеличивая их дрожжевые фермы, поставляя им воду, воздух, энергию, мы сооружаем защиту на будущее.
said Lucky, "by helping them continue the development of the asteroids, by financing the expansion of their yeast farms, and supplying water, air, and power, we're building a defense for the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test