Translation for "посрамить" to english
Посрамить
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мы убеждены в том, что принятие проектов резолюций, в которых называются конкретные страны в стремлении их посрамить, не служит целям Организации Объединенных Наций.
It is our conviction that adopting draft resolutions by naming and shaming some countries will not serve the objectives of the United Nations.
Невозможно добиться улучшения ситуации в области прав человека, называя конкретные страны в стремлении их посрамить или принимая направленные против них резолюции.
No improvement in human-rights situations would be brought about by naming and shaming specific countries or by adopting resolutions targeting them.
Их присутствие стало обременительным для Соединенных Штатов, поскольку они посрамили преступную американскую администрацию, разоблачив ее голословные утверждения и фальшивые документы.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
Твоя трусость посрамила честь семьи.
Your cowardice shamed your family's name and standing.
Ты никогда не посрамишь наши семьи.
You would never shame our families.
Я умоляла тебя, а ты посрамила меня.
I beg you, and you shame me.
И будущий супруг не посрамит твой род:
may without shame unite your race with his.
Он просто не хочет нас посрамить.
He doesn't want to put the rest of us to shame.
Ты посрамила серьёзную японскую корпорацию в публичном деле.
You shamed a massive Japanese corporation in open court.
Но размер дома посрамит нашу скромную обитель.
But the scale of the establishment puts our humble household to shame.
Я сказал королю, что теперь он может посрамить меня.
I told the King that he had put me to shame.
Он бежал много часов, ни разу не сбившись с запутанной дороги, направляясь прямо домой по незнакомой местности так уверенно, что мог посрамить человека с его компасом.
He broke into the long easy lope, and went on, hour after hour, never at loss for the tangled way, heading straight home through strange country with a certitude of direction that put man and his magnetic needle to shame.
Иллиан не посрамит великой фамилии.
Illyan will not shame a great name.
Прекрасное утро посрамило ожидания Дейла.
The beautiful morning had shamed Dale.
Она не должна посрамить отца и его людей.
She could not shame her father or her men.
Вспомните Маккавеев, вспомните, как они изгнали и посрамили миродержавных эллинов, – и мы так же изгоним и посрамим римлян.
Remember the Maccabees, remember how they expelled the Greeks, the rulers of the whole world, how they put them to shame! In the same way we shall expel the Romans, we shall put them to shame.
Они все из благородных эллинских родов и не посрамят ни меня, ни твоего дома.
They are of noble Greek houses, they will not shame your court or me.
— Ты никогда не была царицей леопардов во плоти, но ты нас всех сегодня посрамила.
You have never been their leopard queen in body, but you shamed us all tonight.
На восточной окраине они нас посрамили, но это было очень давно.
Put us to shame on the Eastern Fringe, so they did, but that was back then.
– Я только стараюсь не посрамить ваше собственное великолепие, сир.
I endeavor only not to shame your own magnificence, sire.
Все равно оставались железная воля и уверенность в себе, которые посрамили бы слона.
A will of iron, still, and self-assuredness that would shame an elephant.
Хануман посрамил его несколькими словами в присутствии двухсот человек.
With a few words, in front of two hundred stunned people, Hanuman had shamed Bardo.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре.
Put to shame and confusion them that have devised evil against us, and let Thy mighty angel confound and destroy their ilk. Smite down our enemies and trample them swiftly underfoot.
Разыгралось жесточайшее побоище, посрамившее бы двух бенгальских тигров.
The result was a battle royal that might have put to shame two Bengal tigers.
— Да постыдятся и посрамятся все, ищущие погибели душам нашим!
“May all who seek to take our lives as this life was taken be put to shame and confusion;
Но если ваш будущий ребенок пойдет в мать, то он меня просто посрамит.
But if your beauty is an indication of the offspring you’ll bear my father, then I shall be put to shame by your children.”
У меня сильное подозрение, что, если бы робот стал религиозным фанатиком, он посрамил бы многих людей.
I would think that he could become, with very little effort, a fanatic that would put to shame any human zealot.
Потом припомнила легенды, связанные с поэтом Талиесином, которые дошли до ее времени, — начиная от предания о Гвионе Бахе и волшебном котле и кончая рассказом о том, как при дворе Мэлгвина Талиесин посрамил всех королевских бардов.
Then she recounted what she could remember of the legends that surrounded the poet Taliesin in her own time— from the story of Gwion Bach and the magical cauldron, to that day in Maelgwn's court when he put to shame all of the king's bards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test