Translation for "послушай меня" to english
Послушай меня
Translation examples
Между тем в своем первом заявлении кипрско-греческой вещательной корпорации по поводу инцидента зять погибшего, который, по утверждениям кипрско-греческой стороны, был "свидетелем" этого инцидента, заявил: "Я сказал ему, что это запретная зона и что мы не должны туда ходить, однако он не послушал меня и пошел, несмотря на предупреждения".
Meanwhile, in his first statement to the Greek Cypriot broadcasting corporation about the incident, the son-in-law of the deceased, who is alleged by the Greek Cypriot side to have been an "eyewitness" to the incident, stated: "I told him that it was a prohibited area and that we should not enter it, but he did not listen to me and went into it without heeding the warnings."
— Перестань, Нарцисса. Выпей. Послушай меня.
“Narcissa, that’s enough. Drink this. Listen to me.”
— Да послушай же. — Гарри начал сердиться, потому что улыбалась уже и Гермиона. — Вы можете послушать?
said Harry, almost angrily, because Ron and Hermione were both smirking now. “Just listen to me, all right?
– Послушай, – сказал он. – Ведь ты хотела, чтобы Преподобная Мать узнала о моих снах? Так вот послушай теперь сама, вместо нее.
"Listen to me," he said. "You wanted the Reverend Mother to hear about my dreams: You listen in her place now.
— Послушай! ПОСЛУШАЙ МЕНЯ, РОН! — Я хочу в битву… хочу убивать Пожирателей смерти… — Его искаженное лицо было покрыто пылью и копотью, он весь дрожал от ярости и горя.
Listen to me—LISTEN, RON!” “I wanna help—I wanna kill Death Eaters—” His face was contorted, smeared with dust and smoke, and he was shaking with rage and grief.
— Цисси! Нарцисса! Послушай меня! Вторая женщина догнала первую и схватила за руку. Первая вырвалась: — Уходи, Белла!
“Cissy—Narcissa—listen to me—” The second woman caught the first and seized her arm, but the other wrenched it away. “Go back, Bella!”
— Это притворство, Драко, необходимо для нашего успеха! — возразил Снегг. — Где бы, по-вашему, я был все эти годы, если бы не умел притворяться? А теперь послушайте меня!
“It is an act that is crucial to success, Draco!” said Snape. “Where do you think I would have been all these years, if I had not known how to act? Now listen to me!
- Послушай… ПОСЛУШАЙ МЕНЯ, РОН!
Listen to me—LISTEN, RON!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test