Translation for "listen to me" to russian
Translation examples
Meanwhile, in his first statement to the Greek Cypriot broadcasting corporation about the incident, the son-in-law of the deceased, who is alleged by the Greek Cypriot side to have been an "eyewitness" to the incident, stated: "I told him that it was a prohibited area and that we should not enter it, but he did not listen to me and went into it without heeding the warnings."
Между тем в своем первом заявлении кипрско-греческой вещательной корпорации по поводу инцидента зять погибшего, который, по утверждениям кипрско-греческой стороны, был "свидетелем" этого инцидента, заявил: "Я сказал ему, что это запретная зона и что мы не должны туда ходить, однако он не послушал меня и пошел, несмотря на предупреждения".
“Narcissa, that’s enough. Drink this. Listen to me.”
— Перестань, Нарцисса. Выпей. Послушай меня.
said Harry, almost angrily, because Ron and Hermione were both smirking now. “Just listen to me, all right?
— Да послушай же. — Гарри начал сердиться, потому что улыбалась уже и Гермиона. — Вы можете послушать?
"Listen to me," he said. "You wanted the Reverend Mother to hear about my dreams: You listen in her place now.
– Послушай, – сказал он. – Ведь ты хотела, чтобы Преподобная Мать узнала о моих снах? Так вот послушай теперь сама, вместо нее.
Listen to me—LISTEN, RON!” “I wanna help—I wanna kill Death Eaters—” His face was contorted, smeared with dust and smoke, and he was shaking with rage and grief.
— Послушай! ПОСЛУШАЙ МЕНЯ, РОН! — Я хочу в битву… хочу убивать Пожирателей смерти… — Его искаженное лицо было покрыто пылью и копотью, он весь дрожал от ярости и горя.
“Cissy—Narcissa—listen to me—” The second woman caught the first and seized her arm, but the other wrenched it away. “Go back, Bella!”
— Цисси! Нарцисса! Послушай меня! Вторая женщина догнала первую и схватила за руку. Первая вырвалась: — Уходи, Белла!
“It is an act that is crucial to success, Draco!” said Snape. “Where do you think I would have been all these years, if I had not known how to act? Now listen to me!
— Это притворство, Драко, необходимо для нашего успеха! — возразил Снегг. — Где бы, по-вашему, я был все эти годы, если бы не умел притворяться? А теперь послушайте меня!
I'm sure everyone listening to me has read Einstein.
Уверен, что все те, кто слушает меня, читали Эйнштейна.
Mr. SATTAR (Pakistan): Your Excellencies, Mr. President, distinguished members of the Conference, I start with an apology regarding my sound box but I am sure that those who will be listening to me through interpreters will gain a much better idea of what I am saying than those who are following me in English, because of my throat.
Гн САТТАР (Пакистан) (перевод с английского): Ваши Превосходительства, гн Председатель, уважаемые члены Конференции, я начну с извинений за свой акустический аппарат, но я уверен, что изза моего горла те из вас, особенно, кто будет слушать меня через переводчиков, получат более четкое представление о том, что я говорю, чем те, кто будет слушать меня на английском языке.
Listen, George, listen to me.
Да ты слушай, Джордж, слушай меня.
Listen to me—I’ve got to tell you the most important thing you’ve ever heard.
Слушай меня внимательно – мне нужно сказать тебе самую важную вещь в твоей жизни.
Listen to me, listen carefully: the caretaker, and Koch, and Pestryakov, and the other caretaker, and the first caretaker's wife, and the market woman who was sitting with her in the caretaker's room at the time, and the court councillor Kriukov, who got out of a carriage that same moment and was coming through the gateway arm in arm with a lady—all, meaning eight or ten witnesses, testify with one voice that Nikolai was holding Dmitri down, was lying on him and punching him, and that the other grabbed his hair and was also punching him.
— Слушай меня, слушай внимательно: и дворник, и Кох, и Пестряков, и другой дворник, и жена первого дворника, и мещанка, что о ту пору у ней в дворницкой сидела, и надворный советник Крюков, который в эту самую минуту с извозчика встал и в подворотню входил об руку с дамою, — все, то есть восемь или десять свидетелей, единогласно показывают, что Николай придавил Дмитрия к земле, лежал на нем и его тузил, а тот ему в волосы вцепился и тоже тузил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test