Translation for "слушая меня" to english
Слушая меня
Translation examples
Слушуй меня, Бонни, дыши
Listen to me, Bonnie. Breathe.
Что вы и делаете, слушая меня.
Like you're doing listening to me.
Единственное образование, которое он получит это слушая меня.
The only education he's got is listening to me.
Тейлор, слушая меня, я не знаю когда или где
Taylor, listen to me, I don't know when or where
Все то время, что ты провел слушая меня, я знал, что ты им наслаждаешься.
All that time you spent listening to me, I know that you enjoyed it.
Пуаро бормотал, не слушая меня:
Poirot did not seem to be listening to me.
Слушая меня, она закрыла блокнот и сунула его под подушку.
While she was listening to me she closed it and slid it under her pillow.
Я уверен, что как правило, вы бываете совершенно справедливы, не слушая меня.
I am sure that, as a general rule, you’d be perfectly justified in not listening to me.”
Они слушали меня, как испуганные дети, даже Бениньо открыл глаза, слушая мой отчет.
They listened to me like frightened children. Even Benigno opened his eyes to listen to my account.
Слушая меня, Наоми вздохнула и сказала: — Ах, Чарли, я никогда не пойму, как ты приходишь к таким выводам.
            Naomi sighed as she listened to me and then said, "Ah, Charlie, I'll never understand how or why you reach your conclusions.
Взяли напрокат «Одинокий голубь» («Единственное образование ты получишь, слушая меня»), пили вино, плыли по течению.
Rented Lonesome Dove (“The only education you’re gonna get is listening to me talk”), drank wine, floated downstream.
«Предательские», — сказала Мирина, гневно хлеща веткой по невысоким кустам во рву вокруг цитадели, не слушая меня, может быть даже не понимая, потому что после заточения я говорю тихо.
‘Traitorous,’ said Myrine, angrily raining axe blows on the undergrowth in the trench surrounding the citadel, not listening to me, perhaps not even understanding what I said, for since I was imprisoned in the basket I speak softly.
Слушая меня, он слышал себя, свои слова. Я замечал это по выражению его лица. А ведь Заим умный человек, даже проницательный. Значит, он тоже на меня сердился.
As he listened to me he was thinking not of me, but of what he would tell his friends. I could read his absence in his face now. And because Zaim was an intelligent man such signals as I had just given were not lost on him, and I could tell that he was angry at me in return.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test