Translation for "последствия травмы" to english
Последствия травмы
Translation examples
Пострадавшим и их семьям приходится иметь дело с болезненными и подчас долговременными последствиями травм, потери трудоспособности и сложностями реабилитации.
Survivors and their families must cope with the painful and often long-term consequences of injury, disability and rehabilitation.
С учетом биологических, физиологических, социально-культурных и экономических причин, по которым женщины могут в большей степени пострадать от последствий травм и нагрузок, Трудовым Кодексом Кыргызской Республики (статья 303) и Законом Кыргызской Республики <<Об охране труда>> (статья 8) предусмотрены ограничения использования их труда на тяжелых работах и работах с вредными и опасными условиями труда.
For biological, physiological, socio-cultural and economic reasons causing women to be more exposed to the consequences of injuries and physical strain, the Labour Code of the Kyrgyz Republic (article 303) and the law on labour protection (article 8) restrict the employment of women in heavy work and work in unhealthy or dangerous working conditions.
К ним относятся принятие закона, создание национального ведомства по вопросам дорожной безопасности, пересмотр всеобъемлющих регулирующих положений с учетом интересов пострадавших и их восстановления, а также создание регистра как источника подробной информации о последствиях травм с целью смягчения кризиса и в интересах создания для наших граждан условий, благоприятствующих обеспечению дальнейшего социально-экономического развития.
Those include the enactment of legislation, the establishment of a national road safety agency, updating comprehensive regulations to meet the needs of the injured and their rehabilitation, and the creation of a registry to obtain detailed information on the consequences of injuries with the aim of minimizing the crisis and with the ultimate goal of creating for our citizens an environment that is conducive to achieving further social and economic development.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть шаги, уже предпринятые правительством Омана на национальном уровне, в частности такие, как принятие соответствующего законодательства, учреждение национального ведомства по вопросам безопасности дорожного движения, модернизация всеобъемлющих нормативных актов с целью учета потребностей лиц, пострадавших в ДТП, и обеспечения их восстановления и создание регистра подробной информации о последствиях травм в целях сведения к минимуму воздействия дорожно-транспортных происшествий и, в конечном итоге, создания для наших граждан надлежащих условий, способствующих прогрессу в сфере социально-экономического развития.
Here, I would like to highlight the steps implemented by the Government of Oman at the national level. These include the enactment of legislation, the establishment of a national road safety agency, the updating of comprehensive regulations to meet the needs of the injured and their rehabilitation, and the creation of a registry of detailed information on the consequences of injuries in order to minimize the impact of accidents and with the ultimate goal of creating for our citizens an environment conducive to achieving further social and economic development.
the effects of trauma
Последствия травмы зачастую ощущаются на протяжении многих лет.
Effects of trauma often last for many years.
Она направлена на оказание помощи общинным работникам и специалистам по ряду дисциплин, а также на привитие навыков оказания помощи травмированным детям и их родителям, с тем чтобы они могли пережить последствия травм.
It seeks to assist community workers and professionals in a range of disciplines and to develop the skills to help traumatized children and their parents overcome the effects of trauma.
Сотрудник СИБ, заслушавший ее заявление о предоставлении статуса беженца 28 ноября 2002 года, имел ограниченные познания, если вообще имел их, в том, что касается последствий травмы или пыток.
The IRB member who heard her refugee application on 28 November 2002 had limited, if any, expertise in the effects of trauma or torture.
3. Деятельность ЮНИСЕФ в странах, охваченных вооруженными конфликтами, выявила необходимость ориентации программных мероприятий на устранение психологических последствий травм, а также необходимость оказания детям и молодым людям помощи в их реинтеграции в общество.
3. UNICEF activities in countries embroiled in armed conflict have recognized the need to focus programme initiatives on addressing the psychological effects of trauma and the need to assist children and young people to reintegrate into society.
61. ЮНИСЕФ поддерживал создание отделений неотложной психосоциальной помощи и семейных центров, которые помогли свыше 46 000 детей (в дополнение к 20 112 родителей и лиц, осуществляющих уход) смягчить последствия травм, облегчить психосоциальные потрясения и повысить жизнестойкость на Западном берегу и в Газе.
61. UNICEF supported psychosocial emergency teams and family centres, which reached over 46,000 children (in addition to 20,112 parents and caregivers) to mitigate the effect of trauma and to alleviate psychosocial distress and strengthen resilience in the West Bank and Gaza.
Хотя в настоящее время сложно определить масштабы воздействия с научной точки зрения, в рамках программы в области психического здоровья предлагается лечение для уменьшения ужасных последствий травм, связанных с тюремным заключением и арестом или депортацией членов семьи, у детей или у матерей, которые вынуждены в таких сложных условиях заботиться о своих семьях.
While the impact is difficult to quantify scientifically at present, the mental health programme offers treatment to alleviate the harrowing effect of trauma related to imprisonment and arrest or deportation of a family member in children or in mothers who have to withstand the stress of caring for their families in such a difficult environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test