Translation for "попросить сделать" to english
Попросить сделать
Translation examples
4. Из 19 наземных нарушений 10 совершили иракские полицейские и иракские гражданские автомашины, воспользовавшиеся единственной приграничной дорогой с твердым покрытием, которая, извиваясь, проходит по территории то Кувейта, то Ирака; 1 инцидент был связан с тем, что двое иракских полицейских использовали дорогу вблизи штаба ИКМООНН, которая проходит по территории Кувейта; 5 нарушений были совершены иракскими жителями, ищущими убежища; 1 инцидент был связан с двумя автомобилями армии Соединенных Штатов, которые непреднамеренно заехали в демилитаризованную зону, но затем покинули ее, когда их попросил сделать это патруль ИКМООНН.
4. The 19 ground violations included 10 cases of Iraqi police and civilian vehicles using the only hard-surface road along the border, which meanders in and out of Kuwaiti and Iraqi territory; 1 incident involving two Iraqi policemen using a path near UNIKOM headquarters which passes through Kuwaiti territory; 5 cases of Iraqi men seeking asylum; 1 incident involving two United States army vehicles which entered the demilitarized zone inadvertently and left after being asked to do so by a UNIKOM patrol; and 1 incident involving two Kuwaiti policemen fishing on a pier located on Iraqi territory.
Потому что я тот, кого она попросила сделать это.
'Cause I'm the one she'd ask to do it.
Если бы меня попросили сделать это снова, я ни с кем не могла бы так поступить.
I couldn’t do it, if I was asked to do it over again, to anyone.
По-видимому, в номере остался еще один важный сценарий, и меня попросили сделать пресловутое доброе дело еще раз.
Apparently there is one more script that is vitally needed, and I have been asked to do the proverbial good deed once more.
Если их попросят сделать это, Анэ и его жена станут возражать, что они останутся в кафе, но для Роджера и Леонии опасней отказаться, чем пойти с ними.
If they were asked to do so, Aunay and his wife might reasonably protest that they had to remain in the café, but it would be more dangerous for Roger and Leonie to refuse than to go along.
Когда мы ели апельсины в тени водообрабатывающего цеха, стены которого, когда-то ровные и гладкие, утратили былой вид частично из-за погоды, а частично под влиянием сирени и глициний, я погладил ее по голове, и она нарвала морозника, этого древнего средства от безумия, надела венок мне на голову, и мои мысли унеслись далеко за пределы строго расчерченных диаграмм черепной коробки и стен, подточенных пеной цветения, и забрались в полностью автоматизированный механизм установки, звуки которой доносились до нас с мягкой неотвратимостью; пока она вбирала в себя, очищала и изрыгала, я не знаю сколько, тысяч галлонов моря, я размышлял о двойственной сущности Герберта Стайлера, представителя «Доксфорд Индастриз» на планете, называющейся Алво, непостижимо удаленной от бледной человеческой звезды. На этот раз Джулия не заметила и не спросила «Что такое?», а я подумал, должен ли человек, подвергнувшийся экспериментальному нейровмешательству, которое по-прежнему считается незаконным на Земле, но открывает доступ к работе величайшего компьютерного комплекса, должен ли этот человек, который ради своей компании препятствует экспансии КОЗА на самых лакомых из отдаленных миров, считаться машиной в человеческом обличье или человеком с компьютерным разумом, и может ли считаться то, что меня попросили сделать, человекоубийством в прямом смысле слова, или это нечто абсолютно новое, например, механоубийство, или киберубийство. А между тем мы впитывали глухое ворчание моря и вибрацию ближайших водосооружений и ароматы цветов и соленые прикосновения морского ветерка.
As we had eaten oranges in the shade of the water-processing plant, its doubtless one-time sleek and shiny walls softened partly by weather and partly by the intervention of lilac and wisteria to a monastery-like finish, I had stroked her hair and she had plucked the pale-green hellebore, that ancient remedy for madness, tangling those flowers in my own, and my thoughts had strayed beyond the severely drawn diagrams of skull and walls, softened by their froths of blossoms, and into the completely automatic workings of the installation, whose sounds were repeated to us, softly, inevitably, as it took in, purified and spewed through underground conduits I knew not how many thousands of gallons of the sea, and I considered the dual nature of Herbert Styler, field representative for Doxford Industries on the planet called Alvo, so far removed from the pale human star we formed as to be equally inconceivable, but this time she did not notice and say, “What is it?” as I wondered whether the man who had undergone experimental neural abridgment of a kind still illegal on Earth, supposedly permitting him full conscious access to the workings of a great computer complex, whether this man, who, for his company, stood in the way of COSA’s expansion on the choicest of the outworlds, could be considered a machine with a human personality or a man with a computer mind, and whether what I had been asked to do was properly homicide or something totally new—say, mechanicide or cybicide—while the muted thudding of the sea and the nearer vibration of the waterworks came into us, along with the fragrances of the blossoms and the touch of salt the breezes bore.
asked to do
Вы попросили сделать эту работу зря.
You asked to do this job for a reason.
Перекресток дорог, когда вас попросят сделать что-либо
A crossroads where you're asked to do something,
Я попросил сделать это или сидеть в тюрьме.
I was asked to do that or sit in jail.
Когда вы попросили сделать это, я едва мог шевельнуть рукой.
When I was asked to do that, I could hardly move this arm.
Меня попросили сделать это один раз, и это почти уничтожило нас.
I was asked to do it once, and it almost destroyed us.
Несколько лет назад на собрании его попросили сделать нам услугу,
Several years ago at one of the meetings, he was asked to do a favor for us.
Мне попросили сделать что-то важное, я старался, но у меня не вышло
I was asked to do something important, and I tried my best, but I screwed it up.
По-видимому, в номере остался еще один важный сценарий, и меня попросили сделать пресловутое доброе дело еще раз.
Apparently there is one more script that is vitally needed, and I have been asked to do the proverbial good deed once more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test