Translation for "понтал" to english
Понтал
Translation examples
Например, в Бразилии ирригационный проект "Понтал" призвал ускорить ирригацию полузасушливых земель в долине реки Сан-Франсиску в штате Пернамбуку.
For instance, the Pontal Irrigation Project in Brazil aims at fostering irrigation in the semi-arid region of the Rio São Francisco Valley in the State of Pernambuco.
В том же году в ходе недели развития предпринимательства среди женщин Национальный совет по правам женщин (НСПЖ) по согласованию с Бразильской службой содействия малым и средним предприятиям (СЕБРАЕ) ознакомил 120 женщин в Юго-Восточном регионе (Понтал де Паранапанема - Сан-Паулу) с порядком получения кредитов, с тем чтобы они могли выполнять необходимые требования для получения финансовых средств.
In that same year, during the women's enterprising week, the National Council of Women's Rights (CNDM), through an agreement with the Brazilian Service of Support for Small and Medium Enterprises (SEBRAE), trained 120 women in the southeastern region (Pontal de Paranapanema - São Paulo) in initiation to credit, with the aim of qualifying them for access to financial resources.
Разумеется, и раньше, когда они гонялись по сертанам за какой-нибудь шайкой, их встречали без особенного радушия, но никогда еще так не старались показать им, что они здесь-незваные гости. В лавках неизменно не оказывалось ни крошки съестного, какие бы деньги ни предлагали; никто из жителей Серриньи не польстился на большую награду и не согласился стать проводником; никто на этот раз не сообщил им, где скрывается Наставник. Отряд прошел от Ольос-д'Агуа до Педры-Алты, от Тракупы до Тиририки, оттуда – в Тукано, из Тукано – в Караибу и в Понтал, потом вернулся в Серринью, но те пастухи, пеоны, ремесленники, женщины, которых они встречали на дорогах и пытались расспрашивать, пожимали в ответ плечами, отделывались невразумительным мычанием, глядели непонимающе, так что полицейским под конец стало казаться, что они гоняются за призраком: мятежники здесь не появлялись, никакого человека в лиловом одеянии никто не видел, о том, что в Натубе сожгли правительственные указы, все как будто позабыли, и про схватку в Массете тоже никто не помнил.
For even though the enmity with which police were received in the towns when they came up into the hills to hunt bandits was nothing new to them, they had never been as certain as they were this time that obstacles would be deliberately put in their way. The provisions in the general stores had always just run out, even when they offered to pay a good price for them, and despite the high fee offered, no tracker in Serrinha would guide them. Nor was anyone able this time to give them the slightest lead as to the whereabouts of the band. And as the police staggered from Olhos D’Agua to Pedra Alta, from Tracupá to Tiririca and from there to Tucano and from there to Caraíba and Pontal and finally back again to Serrinha, being met with nothing but indifferent glances, contrite negatives, a shrug of the shoulders on the part of the cowherds, peasants, craftsmen, and women whom they came across on the road, they felt as though they were trying to lay their hands on a mirage. The band had not passed that way, no one had seen the dark-haired, dark-skinned man in the deep-purple habit and nobody remembered now that decrees had been burned in Natuba, nor had they heard about an armed encounter in Masseté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test