Translation for "помойное ведро" to english
Помойное ведро
noun
Translation examples
- Это называется помойное ведро.
- It's called a garbage can.
Мы - возбужденные парни с двуспальными кроватями и видом на то, как какой-то псих ссыт в помойное ведро.
We are excited young men with double beds and a view of a crazy person pissing in a garbage can.
– Ах ты, вонючее помойное ведро!
You stinkin' little garbage can!
— Ах ты, вонючее помойное ведро! — завопил он. — Думаешь, я не знаю, где ты?
“You stinkin’ little garbage can!” he screamed. “You don’t think I can see where you are?
Пахло чем-то мясным – я подумала, может, что-то завалилось за помойное ведро – какая-нибудь еда, – но ничего не нашла.
I wondered if something—food of some sort—had fallen down behind the garbage can—there was a meaty smell—but a quick check revealed nothing.
Блох видел, как официантка, со сложенной горстью рукой, вышла из спальни и бросила мух в помойное ведро.
Bloch saw the waitress come out of the bedroom with her hand cupped and toss the flies into the garbage can.
Она из-за этого даже как-то поссорилась с Ким — когда та однажды вечером, придя домой, обнаружила в помойном ведре присланные Кевином розы.
She’d had a fight with Kim about it, when her roommate had come home one evening to find roses in the garbage can.
На когда-то безупречном крыльце красовалось битком набитое помойное ведро, малюсенький ящик из-под апельсинов, переполненный немытыми консервными банками, совсем уж микроскопическими, и пустыми бутылками, явно из-под горячительных напитков.
On the formerly immaculate porch was a slopping-over garbage can, and a minuscule orange crate with unwashed, atom-sized tin cans and what were indubitably empty liquor bottles.
И, хотя нас разделяло не менее семи метров, добавила: – Я заболеваю от одного этого запаха. Я вылила так оскорбивший ее суп в помойное ведро и тоскливо смотрела на потерянные для меня калории, но тут ее голос вывел меня из размышлений.
she barked from fifteen feet away. “The smell of it alone is enough to make me ill.”  I dropped the offending soup in the garbage can and gazed wistfully after the lost nourishment before her voice jerked me back to reality.
noun
— Ах ты, вонючее помойное ведро! — завопил он. — Думаешь, я не знаю, где ты?
“You stinkin’ little garbage can!” he screamed. “You don’t think I can see where you are?
Босх вылил свой кофе в помойное ведро и направился к выходу.
Bosch dumped his coffee cup in a trash can and started out.
— Не понимаешь? Я нашла завтрак и ленч, которые приготовила специально для тебя, в помойном ведре!
I found the breakfast and lunch I made you in the trash can again.
Помойным ведром служит пластиковый бачок, который опорожняется один раз в день, изза чего он иногда бывает переполненным.
One plastic bucket is provided as slop pail and is emptied once a day, such that it sometimes overflows.
В этом отношении Комитет отмечает, что автор, обращаясь в Высокий суд, жалуется на то, что он содержался в маленькой камере, что ему выдали только одеяло и помойное ведро, что спит он на полу, что круглосуточно горит электрический свет, а также что его выпускали из камеры во двор на один час в день.
In this respect, the Committee notes that the author had claimed before the High Court that he was confined in a small cell, that he had been provided only with a blanket and a slop pail, that he slept on the floor, that an electric light was on day and night, and that he was allowed out of the cell into the yard one hour a day.
автор в течение пяти лет содержался в одиночной камере смертников размером 6 на 9 футов без санитарных удобств, за исключением помойного ведра, без естественного света, с разрешением выходить из камеры лишь одиндва раза в неделю, причем в это время на него надевали наручники, и при полностью не отвечающей предъявляемым требованиям пище, без учета его индивидуальных потребностей в питании.
that the author was detained in solitary confinement on death row for a period of five years in a cell measuring 6 by 9 feet, with no sanitation except for a slop pail, no natural light, being allowed out of his cell only once or twice a week during which he was restrained in handcuffs, and with wholly inadequate food that did not take into account his particular dietary requirements.
Комитет отмечает, что автор в течение пяти лет содержался в одиночной камере смертников размером 6 на 9 футов без санитарных удобств, за исключением помойного ведра, без естественного света, с разрешением выходить из камеры лишь один-два раза в неделю, причем в это время на него надевали наручники, и при полностью не отвечающей предъявляемым требованиям пище, без учета его индивидуальных потребностей в питании.
The Committee notes that the author was detained in solitary confinement on death row for a period of five years in a cell measuring 6 by 9 feet, with no sanitation except for a slop pail, no natural light, being allowed out of his cell only once or twice a week during which he was restrained in handcuffs, and with wholly inadequate food that did not take into account his particular dietary requirements.
После этого инцидента два соучастника П.Л. якобы получили от тюремщиков угрозу убить их a/. 28 мая 1990 года после двухнедельного специального режима заключения (только одно- или двухразовое питание в день, несколько дней без воды или возможности опорожнять помойные ведра, а также заключение в условиях инкоммуникадо) обычные заключенные блока "Нью Холл" тюрьмы взломали двери своих камер и начали протестовать, требуя пищи, воды и лучшего обращения.
Since the incident, the two co-defendants of P. L. allegedly received death threats from warders. a/ On 28 May 1990, after being subjected for two weeks to a special regime of detention (only one or two meals per day, some days without water or the possibility to empty slop pails, as well as incommunicado detention), the ordinary prisoners of the "New Hall" block of the prison forced open their cells and began to protest for food, water and better treatment.
Он содержится в камере размером 8 на 6 футов; у него в камере круглосуточно горит свет; в камере нет ни мебели, ни постельных принадлежностей; в камере имеется лишь одеяло, помойное ведро и кружка; его камера недостаточно проветривается, поскольку там нет окна; санитарно-гигиенические условия крайне плохи и не соответствуют нормам; питание является низкокачественным и скудным, так как ежедневный рацион состоит из риса; заключенному разрешено трижды в неделю по полчаса заниматься физическими упражнениями в спальном блоке.
He is detained in a cell measuring 8 feet by 6 feet; there is a light in his cell that remains constantly lit 24 hours a day; there is no furniture or bedding in his cell; his only possessions in his cell are a blanket and a slop pail and a cup; there is no adequate ventilation as there is no window in his cell; sanitation is extremely poor and inadequate; food is of bad quality and unpalatable and his diet consists of rice every day; he is allowed to exercise three times a week for half an hour in the dormitory.
У этого помойного ведра больше магических способностей, чем у меня.
That slop pail has more magic to it than I do.
Она нашла несколько поленьев за помойным ведром.
She found a few sticks of wood behind the slop-pail.
Мебель была передвинута, а будильник брошен в помойное ведро.
Not a single piece of furniture stood in its old place, and the alarm clock lay in the slop-pail.
Сверху имелась небольшая щель для наблюдения, внизу – отверстие для передачи пищи и помойного ведра.
A narrow grille was cut in the top for observation, and there was an opening at the base to admit and retrieve food bowls and the slop pail.
(Услышав это, Уильям почувствовал искушение преподать ему урок правильного ведения дела и едва не ответил: «Нет-нет-нет, говорить надо иначе: простые смертные так и будут омываться в преувеличенных размеров помойных ведрах, а это достанется лишь наиболее утонченным и удачливым людям».)
(To which William, tempted to give the fellow a lesson in business, almost responded: ‘No, no, no, say rather: the common mortal will always wash in a glorified slop-pail – only the most fashionable and fortunate will have one of these.’)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test