Translation for "получение помощи" to english
Получение помощи
Translation examples
Женщины, подвергающиеся насилию, имеют больше возможностей с точки зрения получения помощи и лучше осведомлены о том, куда за ней обращаться.
Abused women have achieved easier access to help, and more women know where to get help.
Она предусматривает инициативы в интересах этнических меньшинств, например, информирование мужчин, склонных к насилию, о возможности получения помощи в отказе от насильственного поведения.
It includes initiatives for ethnic minorities, e.g. information for violent men about the possibility of getting help to end their use of violence.
176. Иностранцы или апатриды, незаконно въезжающие на национальную территорию в целях получения помощи, должны незамедлительно обратиться с соответствующей просьбой к властям в устной или письменной форме.
176. Foreigners or stateless persons who enter the national territory irregularly, for the purpose of getting help, must submit an application immediately to the authorities, verbally or in writing.
Однако после установления первоначальных контактов и появления стимула к получению помощи лица, недостаточно обеспеченные услугами, обязательно должны получать доступ к государственной системе обеспечения.
However, after initial contacts and motivation to get help have been built up, it is inevitable that the under-served must gain entry to the state service system.
В нем исследовались частота случаев насилия в отношении женщин-инвалидов, его формы, лица, совершающие акты насилия, и его причины, а также средства, которыми располагают жертвы в плане получения помощи и преодоления этой ситуации.
It studied the frequency of violence against disabled women, its forms, perpetrators and reasons as well as the means of the victims to get help and to get over the situation.
Задача состоит в том, чтобы привлечь внимание всех новоиспечённых родителей, в особенности молодых отцов и матерей, впервые ставших родителями, к сообщениям об опасностях, которые кроются во встряхивании маленького ребёнка, а также к возможностям получения помощи;
The aim is to reach all new parents, in particular, young, first-time mothers and fathers, with messages about the dangers of shaking a baby, and how to get help;
Кроме того, Управление тюрем и пробации подписало с одной частной фирмой контракт об оказании содействия при возникновении кризисных ситуаций, в соответствии с которым служащие, оказавшиеся в кризисной ситуации, могут анонимно обращаться в эту фирму для целей получения помощи.
The Department has also signed a contract for crisis help with a private firm, according to which employees in a situation of crisis can contact the firm anonymously to get help.
Однако увеличение количества обращений в LOKK (Национальную организацию женских приютов в Дании) и R.E.D (Центр реабилитации этнической молодежи в Дании) позволяет предположить, что среди молодежи растет осведомленность о своих правах и возможностях получения помощи.
But the increase in inquiries to LOKK (National Organization of Women's Shelters in Denmark) and R.E.D (Rehabilitation Centre for Ethnic youth in Denmark) suggests that the young people's awareness in terms of their rights and the possibilities of getting help and support has increased.
Как упоминалось ранее, языковые и культурные барьеры мешают клиницистам оценивать случаи бытового насилия и, следовательно, ограничивают возможности получения помощи женщинами Migrant Clinicians Network, Domestic Violence and Migrant Farmworker Women, April 1996.
As mentioned earlier, language and cultural barriers impede the clinician's task to assess domestic violence, and consequently, jeopardize the woman's chance of getting help. Migrant Clinicians Network, Domestic Violence and Migrant Farmworker Women, April 1996.
81. Одна из задач Программы внутренней безопасности состоит в том, чтобы повысить готовность реагировать на случаи насилия по мотивам чести и оказывать содействие жертвам и виновникам насилия в получении помощи путем организации системы подготовки для представителей соответствующих административных органов регионального и местного уровней.
81. One of the objectives of the Internal Security Programme is to improve readiness to identify the features of honour related violence and to assist both victims and perpetrators in getting help by providing training for concerned authorities on regional and local levels.
Может быть, мне надо просто принять смерть пациента, если получение помощи может привести к неловкости.
But maybe I should just accept the patient's death if getting help would lead to awkwardness.
Агентство по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами было организовано для защиты людей, и не препятствовать в получении помощи.
The FDA was formed to protect people, not prevent them from getting help.
— Вовсе не последнее, — возразила Мэгги. — А проверенный, действенный метод получения помощи.
“Not as a last resort,” Maggie Walsh said. “As an effective, proven method of getting help.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test