Translation for "получена помощь" to english
Получена помощь
Translation examples
Не пытаясь получить помощь, они подвергаются серьезнейшим злоупотреблениям.
Without trying to get help, they are subjected to the severest of abuses.
Во многих городах созданы приюты для женщин, где они могут получить помощь в критических ситуациях.
Shelters have been established in many towns for women, who can get help in critical situations.
22. Во многих населенных пунктах были открыты приюты для женщин, где они могут получить помощь в критических ситуациях.
22. In many towns, shelters have been established for women, who can get help in critical situations.
Центры по оказанию помощи в заполнении вопросников мы укомплектовали занятыми неполный рабочий день сотрудниками, благодаря чему респонденты получили возможность зайти к ним и получить помощь в заполнении переписного листа.
We staffed the Questionnaire Assistance Centers part time, so respondents could walk in and get help with filling out the census form.
Они служат местом, где жертвы насилия могут получить помощь в нейтральной, безопасной и дружелюбной обстановке, составить и подать заявление в полицию, пройти осмотр у врача.
It provides an avenue for victims of violence to get help in a neutral, safe and friendly setting and where needed contact the police to come and take the victim's statement and the doctor examine the victim.
В ходе семинара лица, оказывающие основные услуги, работающие в общинах и другие женщины из данной общины ознакомились с различными формами насилия, признаками и симптомами насилия, а также с тем, как и где можно получить помощь, оказавшись в ситуации, чреватой насилием.
The retreat trained frontline workers, Band employees and other women from the community on the different kinds of violence, signs and symptoms of violence and how and where to get help when in a violent situation.
Одна из женщин, с которыми были проведены собеседования, дала свидетельские показания, согласно которым она, до того как получить убежище в Монголии, была отправлена в сомнительных целях в одну из соседних стран, после чего она смогла получить помощь и достичь границы с Монголией.
One of the women I interviewed provided evidence indicating that before she managed to seek refuge in Mongolia, she had been trafficked for dubious purposes in a neighbouring country, after which she was able to get help to reach the Mongolian border.
Поэтому помимо обеспечения доступа к центрам тестирования мы предпринимаем согласованные усилия по поощрению людей к тестированию, с тем чтобы они знали о своем состоянии и, если тестирование показало отрицательный результат, продолжали оставаться в таком состоянии, а если положительный -- сохраняли оптимизм, несмотря на вирус, и могли вовремя получить помощь.
For that reason, in addition to providing access to testing facilities, we are making concerted efforts to encourage people to be tested and to know their status, to remain negative if they test negative, to live positively with the virus if they test positive and to get help on time.
Преимущества использования социальных средств массовой информации во время стихийных бедствий включают возможность охвата огромной части населения в режиме реального времени, возможность непрерывного предоставления общественности обновленной важной информации, когда традиционные каналы массовой информации недоступны, и появление у жителей пострадавших районов возможности информировать других об их положении, связаться с друзьями и членами семьи, найти информацию о кризисной ситуации и о том, где можно получить помощь от властей и/или других граждан.
Benefits of the use of social media during disasters included the ability to reach a vast part of the population in real time, to continuously provide updates of important information for the public when traditional media channels were unavailable, and to enable people in affected areas to inform others about their situation and get in touch with their friends and family and find information on the crisis and where to get help from the authorities and/or other citizens.
Ключевые компоненты правительственной политики "Обеспечить женщинам безопасность" следующие: разработка программ, которые помогали бы женщинам чувствовать себя в безопасности в их домах и общинах; создание комплексной системы оказания услуг в качестве ответа на насилие в семье; разработка более адекватных полицейских и судебных процедур; предоставление общинам больше информации о том, где можно получить помощь и консультацию; помощь в оказании консультативной помощи и содействии сотрудничеству между административными органами, поставщиками услуг и общинными группами путем восстановления консультативной структуры.
The key components of the Government's Making Women Safe policy are: developing programmes to assist women to feel safe in their homes and communities; ensuring an integrated service delivery response to domestic violence; developing more responsive police and legal procedures; providing more information to the community about where to get help and counselling; and, assisting consultation and cooperation between bureaucrats, service providers and community groups by re-establishing an advisory structure.
Позвольте сыну получить помощь.
Please let your son get help.
Нет, пока не получу помощь.
Not unless I get help.
— Мы поможем ему, когда получим помощь.
"We'll help him when we get help.
Может быть, он ранен и ушел, чтобы получить помощь…".
Maybe he's injured and left to get help…."
Чтобы получить помощь, я должна с тобой переспать?
I have to sleep with you to get help?
— Никогда не думала, что получу помощь от совы.
“Never thought I’d ever get help from an owl.
– Но.., может быть.., получить помощь.., далекой Кенг Хо?
But, maybe...you get help...from far Qeng Ho?
Они оба умерли прежде, чем он смог получить помощь.
They both died before he could get help.
— Может быть, — сказал Джон, — мы сможем получить помощь от квадратноухих.
"Maybe," John said, "we can get help from the squarears.
- Расслабиться сможем после того, как получим помощь чародеев.
After we get help from those wizards, we can relax.
— И поэтому вы направились к дому, чтобы получить помощь? — Совершенно верно.
"So, you approached the cabin to get help?" "That's right."
Лисса использовала принуждение на ее учителе, чтобы получить помощь от Кристиана.
Lissa actually had used compulsion on her teacher to get help for Christian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test