Translation for "получатель услуги" to english
Получатель услуги
Translation examples
Общая экономия для получателей услуг
Total savings for service recipients 3 602 000 8 360 000
3. Существенное расширение прав на безопасность и благополучие получателей услуг
(c) Safety and amenity rights of service recipients have been greatly enhanced
Налоговые управления тех стран, где находятся получатели услуг, стремятся к обеспечению того, чтобы получателям услуг начислялась только плата за действительное обслуживание, тогда как власти тех стран, где находятся поставщики услуг, озабочены тем, чтобы плата за обслуживание начислялась участникам объединения с соответствующей наценкой.
Tax authorities of countries of service recipients wanted to ensure that only genuine service charges were allocated to service recipients, while the authorities of countries of service providers were concerned with service charges being allocated to group members with an appropriate mark up.
18. Все чаще укрепление системы государственного управления требует расширения возможностей получателей услуг или субъектов государственного обслуживания.
18. Increasingly, strengthening public administration necessitates empowering the service recipients or constituents of public services.
46. Что касается государственного обеспечения услугами, то необходимы также новые средства, позволяющие консультироваться с населением как с <<потребителями>>, обслуживать получателей услуг как <<клиентов>> и уважать граждан как лиц, которым подотчетен государственный аппарат.
46. For the public service, new tools are also needed to consult people as "consumers", service recipients as "clients" and respect citizens as "accountability holders".
Политика направлена на то, чтобы обеспечить соблюдение основополагающих прав граждан путем оптимального использования имеющихся ресурсов на основе стратегической координации действий между организациями системы здравоохранения, получателями услуг и заинтересованными сторонами.
The mission of the Policy is to ensure the fundamental rights of citizens through optimum utilization of available resources by strategic coordination among the health service providers, service recipients and stakeholders.
2. Расчеты выгод от внедрения системы управления информацией о клиентах как правило основываются на количестве поступающих и обрабатываемых запросов или талонов на обслуживание путем учета экономии времени получателей услуг и обслуживающих подразделений.
2. Customer relationship management benefits calculations are typically based on the number and processing of service requests, or tickets, distinguishing between the time saved by service recipients and service providers.
С целью создания нормальных жизненных условий для получателей услуг, проживающих в социальных стационарных учреждениях и удовлетворения их минимальных физиологических потребностей, увеличена норма питания до 100 и 110 сомов для взрослых и детей соответственно.
In order to establish normal living conditions for service recipients residing in these institutions and ensure that their minimum physiological needs are met, the nutritional standard has been raised to 100 soms for adults and 110 soms for children.
В этой связи следует отметить, что ЮНФПА является единственным в рамках ГРООН учреждением, которое обратилось с письменной просьбой о пересмотре документа для включения в него критериев оценки качества и эффективности с точки зрения затрат тех услуг, которые предоставляются аналогичными подразделениями Организации Объединенных Наций, а также принципа подотчетности организаций, предоставляющих услуги, перед получателями услуг.
In this respect, UNFPA was the sole UNDG agency to request in writing that the paper be revised to include criteria to evaluate the quality and cost-effectiveness of services provided by sister United Nations agencies and to include the principle of accountability of service providers to service recipients.
recipient of the service
ПГУ также подчеркивала личный контакт, который должен существовать между поставщиком и получателем услуг.
The NGS also highlighted the personal contact that must exist between the supplier and recipient of the service.
Осведомленность о <<своей эпидемии>> означает также понимание того, насколько эффективна проводимая деятельность с точки зрения как профилактики, так и лечения, а также того, кто фактически является получателем услуг.
"Knowing your epidemic" also means understanding the effectiveness of the response -- both for prevention and for treatment, including the actual recipients of the services.
13. Необходимо пересмотреть специальные соглашения ЮНИСЕФ с получателями услуг по закупкам, с тем чтобы включить в них положения о штрафах за выплаты, осуществляемые по истечении максимального согласованного периода.
13. The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period.
Комиссия считает, что дублирование общих служб ведет к увеличению затрат и усложнению системы управления поддержкой приложений, что может привести к путанице среди получателей услуг.
The Board is of the view that the duplication of common services increases costs and the complexity of managing application support functions and may cause confusion for the recipients of the services provided.
Комиссия также рекомендует в ходе обзора соглашений с получателями услуг в области закупок оговаривать возможность взимания штрафов в тех случаях, когда возмещение осуществляется позже предельного установленного срока.
The Board further recommends the review of agreements with recipients of procurement services to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum established period.
Согласно отзывам участников и получателей услуг все они (100 процентов) считают приобретенные ими знания полезными или очень полезными (при 85 процентах по плану).
Feedback received from the participants and the recipients of the services provided indicate that 100 per cent considered the knowledge gained as "useful" or "very useful", compared to a target of 85 per cent.
d) необходимо пересмотреть специальные соглашения ЮНИСЕФ с получателями услуг по закупкам, с тем чтобы включить в них положения о штрафах за выплаты, осуществляемые за рамками максимально согласованного периода (см. пункт 49);
(d) The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period (see para. 49);
Принципиальная новизна данной формы материальной поддержки заключается в том, что впервые поддерживается не учреждение и его образовательная программа, а получатели услуг, предоставляемых образовательным учреждением, − родители детей дошкольного возраста.
The principal novelty of this form of maternal support is that for the first time, support is not provided for the facility and its educational programme, but for the recipients of school services, namely the parents of preschool children.
21. что касается групп поддержки, которые будут действовать в рамках глобального и региональных сервисных центров, то предлагаемая модель поддержки предусматривает передислокацию таких групп ближе к местам дислокации получателей услуг.
21. With respect to global and regional service centre teams, the support model will relocate support teams closer to the area where the recipients of the services are located.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test