Translation for "получает удовольствие" to english
Получает удовольствие
Translation examples
На конференции была высказана яркая аналогия: африканские женщины получают удовольствие от танца, когда в движении все тело.
An expressive analogy was made at the conference: for African women to enjoy the dance the entire body must shake.
Пусть не складывается впечатление, что Зимбабве получает удовольствие от критики Соединенных Штатов и Великобритании ради самой критики.
Let it not be said that Zimbabwe enjoys criticizing the United States and Britain for the sake of criticism.
Клуб предлагает годовое и полугодовое членство, а также билеты для тех, кто не является членами клуба, с тем чтобы все могли получать удовольствие от просмотра фильмов.
There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for nonmembers to allow everybody to enjoy the shows.
23. Наконец, существование рынка порнографических игр, в которых женщины якобы получают удовольствие от изнасилования, представляет собой явное нарушение Конвенции.
23. Lastly, the existence of a market in pornographic games, in which women were portrayed as enjoying rape, constituted a clear violation of the Convention.
Супруги, имеющие склонность к алкоголизму и насилию, часто прекращают пить, когда видят, что их жены получают удовольствие от более расслабленного полового акта в течение многих дней, когда вероятность забеременеть невелика.
Husbands prone to alcoholism and violence often give up drinking when they see their wife enjoying more relaxed sexual intercourse during the many infertile days of her cycle.
По сути, это исследование затрагивало культурные ценности, как в случае родителя, который хотел бы, чтобы его дети получали удовольствие от употребления рыбы, которую они поймали с участием всей семьи, независимо от последствий для здоровья.
As such, this analysis included cultural values, as in the case of a parent who would like his or her children to enjoy eating fish that they have caught as a family, irrespective of the health implications.
Группа, поддерживающая женское обрезание, также выступает за права женщин, цитируя некий хадис, в котором утверждается, что необходимо отрезать кончик женского клитора, для того чтобы женщина получала удовольствие от половых сношений.
The group supporting female circumcision is also a proponent of women's rights quoting a hadith that it is necessary that a woman's clitoris be nicked just a little so that the woman can enjoy sexual intercourse.
30. Статьи 19, 34, 37 и 38: насилие, сексуальная эксплуатация, лишение свободы незаконными или произвольными средствами и принудительный призыв в армию в период вооруженных конфликтов создают условия, которые серьезно подрывают или даже сводят на нет способности детей получать удовольствие от игр, развлечений и участия в культурной жизни и в занятиях искусством.
Articles 19, 34, 37 and 38: Violence, sexual exploitation, deprivation of liberty by unlawful or arbitrary means and forced service in armed conflicts impose conditions that seriously impede or even eliminate children's abilities to enjoy play, recreation and participation in cultural life and the arts.
801. Приветствуя такие инициативы, как Национальная стратегия игры, которая предполагает проведение рядом правительственных департаментов, местных органов и советов по охране здоровья деятельности по нескольким направлениям и расширяет возможности детей получать удовольствие от досуга, отдыха и культурной деятельности, Комитет в то же время обеспокоен тем, что созданию помещений для организации отдыха придается небольшое политическое и финансовое значение и что растущий спрос на жилье может еще более затруднить создание детских площадок и объектов общественного пользования.
801. While welcoming initiatives such as the National Play Policy which contains several activities and responsibilities for a number of government departments, local authorities and health boards and enhances the opportunities for children to enjoy leisure, recreation and cultural activities, the Committee is concerned that little political and financial importance is given to the creation of recreational facilities and that increasing housing demands may further hamper the developments of play grounds and public space.
– Доводят их? – Артуру стало казаться, что Форд получает удовольствие от того, что специально усложняет ему жизнь.
“Buzz them?” Arthur began to feel that Ford was enjoying making life difficult for him.
Во взрослые мои годы я рыбу терпеть не мог, а тут выяснилось, что в Японии есть ее мне никакого труда не составляет: я поглощал ее во множестве и получал удовольствие.
I never liked fish when I was growing up, but I found out in Japan that it was a childish thing: I ate a lot of fish, and enjoyed it.
Хорошо, я перегорел и никогда ничего не достигну, однако у меня хорошее место в университете, мне нравится преподавать и точно так же, как я получаю удовольствие, читая «Тысячу и одну ночь», я могу играть, когда мне захочется, с физикой, ничуть не заботясь о том, имеют мои игры какое-либо важное значение или не имеют.
Now that I am burned out and I’ll never accomplish anything, I’ve got this nice position at the university teaching classes which I rather enjoy, and just like I read the Arabian Nights for pleasure, I’m going to play with physics, whenever I want to, without worrying about any importance whatsoever.
— Представьте себе, говорила, — ответила миссис Коул. Она явно начинала получать удовольствие от разговора со стаканом джина в руке и с таким благодарным слушателем. — Помню, она сказала мне: «Надеюсь, он будет похож на своего папу», — и, честно говоря, правильно она на это надеялась, потому что сама была совсем не красавица. А потом сказала, чтобы ему дали имя Том, в честь его отца, и Нарволо, в честь ее отца.
said Mrs. Cole, who seemed to be rather enjoying herself now, with the gin in her hand and an eager audience for her story. “I remember she said to me, ‘I hope he looks like his papa,’ and I won’t lie, she was right to hope it, because she was no beauty—and then she told me he was to be named Tom, for his father, and Marvolo, for her father—yes, I know, funny name, isn’t it?
Он сейчас получал удовольствие и решил для себя, что будет получать удовольствие, но когда он кончит – кончится все.
He was enjoying himself, and determined to enjoy himself, but when he was finished, there would be no more.
Она всегда получала удовольствие от этого звука.
She always enjoyed the sound of it.
Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
You take pleasure in my disapproval?
Получать удовольствие - это не преступление.
Last I checked, taking pleasure in that is not a crime.
Пытайтесь получать удовольствие от самых простых вещей.
Try to take pleasure in the simple things.
Потому, что этот парень получает удовольствие от своих убийств.
This guy takes pleasure in it.
Я не могу получать удовольствие от своих достижений.
I cannot take pleasure in my accomplishments.
Да, но ты получаешь удовольствие от чужих неудач.
Yeah, and taking pleasure in the misfortunes of others.
"Получать удовольствие от пыток ещё хуже чем убийство".
Taking pleasure in torture is even worse than murder.
Теперь мы получаем удовольствие от страданий других людей?
So now we're taking pleasure in other peoples' misery?
Ты единственная, с кем я получаю удовольствие.
You’re the only one I take pleasure in.”
Разве нельзя получать Удовольствие от удовольствия других?
Surely it is possible to take pleasure in the pleasure of others?
Он получает удовольствие от смерти и страдания других.
He takes pleasure in the death and pain of others.
Она должна получать удовольствие от собственного сложного устройства;
It would take pleasure in being the complex machine it was;
Человек он или ашреган, он имеет право получать удовольствие от еды.
Human or Ashregan, he could still take pleasure in eating.
Он сказал, что не стоит стыдиться получать удовольствие подобным образом.
I should not be ashamed, he said, to take pleasure this way.
Ты начнешь получать удовольствие от ужасов, которые сам выпускаешь на свободу.
You'll begin to take pleasure in the horrors you inflict.
Но конечно же, не мог же он действительно получать удовольствие от того, что был жертвой покушения!
But surely he could not really take pleasure in being the victim of attempted murder?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test