Translation for "доставляет удовольствие" to english
Доставляет удовольствие
Translation examples
Что меня можно научить доставлять удовольствие...
The skill Mum taught me, giving pleasure.
Одна женщина доставляла удовольствие местным мужчинам.
Giving pleasure to the men of the district.
Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
You said your passion was giving pleasure.
Создана для того, чтобы доставлять удовольствие. Размеры 91-71-91.
Created in order to give pleasure. 91-7 1-91 dimensions.
Ну Аллаха. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man.
Мне хочется посмотреть, как ты доставляешь удовольствие женщине.
I'd like to see how you give pleasure to a woman."
— Не хочу доставлять удовольствие этому гаденышу Мондени.
“I don't want to give pleasure to this bastard Mondeni.”
- Моя функция, - сказал он, - развлекать, приносить счастье, доставлять удовольствие.
“My function,” he said, “is to amuse, to make happy, to give pleasure.”
Она знала, что своей игрой доставляет удовольствие одной себе;
She knew that when she played she was giving pleasure only to herself;
– Это меня в тебе и удивляет: ты любишь доставлять удовольствие.
'That's precisely what's so extraordinary about you, you enjoy giving pleasure.
У нее есть машина, главное назначение которой — доставлять удовольствие своей хозяйке.
She had a machine whose main function was to give pleasure to its owner.
И если это доставляет удовольствие и никому не причиняет вреда… ну да, вопросы напрашиваются сами собой.
And if it gives pleasure and it doesn’t hurt anyone… all right, begging questions.
— Меня зовут Сура, — сказала она, глядя на меня, — я учу девушек доставлять удовольствие мужчинам.
"I am Sura," she said, looking at me, "I teach girls to give pleasure to men."
Все, что доставляет удовольствие тому, кого любишь, всегда порядочно. – Ладно, – сказал полковник. – Возьму, и будь что будет.
What you do to give pleasure to another whom you love is most honorable.” “All right,” the Colonel said.
— Можно и еще быстрее, если б они использовали губы, — заметил граф. — Это и есть та причина, почему поцелуи доставляют удовольствие.
The Count said: “It could be done even more quickly if they used their lips. This is the reason that kissing gives pleasure, incidentally.
Мне доставляет удовольствие приветствовать вас в Дохе.
It gives me pleasure to welcome you to Doha.
Поэтому мне доставляет удовольствие снова быть здесь и выступать перед участниками Конференции по разоружению.
It is, therefore, a pleasure for me to be back here and to address the Conference on Disarmament.
Мне также доставляет удовольствие видеть г-на Сохраба Керади на посту Секретаря Комитета.
It is also a pleasure to see Mr. Sohrab Kheradi as Secretary of the Committee.
Мне доставляет удовольствие объявить, что наша подготовка к этому мероприятию началась и успешно продвигается.
Indeed, it is my pleasure to announce that our preparations are well advanced and on course.
Разумеется, от этого участники переговоров оказывались грозными партнерами, но по крайней мере тогда и схватка доставляла удовольствие.
Certainly that made for formidable negotiators, but it was a pleasure to cross swords with them.
Мне доставляет удовольствие видеть Вас в президиуме, и я заверяю Вас в полном сотрудничестве моей делегации.
It is a great pleasure for me to see you on the podium and I can assure you of the full cooperation of my delegation.
Г-н ЮН (Республика Корея) (перевод с английского): Мне доставляет удовольствие представить корейский рабочий документ.
Mr. YOON (Republic of Korea): It is my pleasure to present the Korean working paper.
Мне доставляет удовольствие направить приветствия Конференции по разоружению в связи с открытием ею своей сессии 2005 года.
It gives me pleasure to send greetings to the Conference on Disarmament as it opens its 2005 session.
Мне доставляет удовольствие выступить сегодня перед этим представительным Советом и рассказать об историческом событии, которого мы так долго ждали.
It is a pleasure for me to speak to this august Council today about a historic event that we have long awaited.
Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure.
Оно доставляет удовольствие людям — не всем, но отдельным.
It gives somebody, individually, pleasure.
и бесчисленные воспоминания, дошедшие до нас от того времени, были в большинстве своем написаны людьми, которым доставляло удовольствие передать и возвеличивать события, в которых они, по их мнению, были важными действующими лицами.
and the innumerable memoirs which have come down to us from those times, were, the greater part of them, written by people who took pleasure in recording and magnifying events in which, they flattered themselves, they had been considerable actors.
Она считала, что ей совершенно нечего делать в Пемберли. И, сказав, что ее утомили богатые дома и что после того, как они осмотрели их такое множество, ей перестало доставлять удовольствие созерцание роскошных ковров и атласных занавесок, она попыталась уклониться от этой поездки. Миссис Гардинер, однако, упрекнула ее за такую нелюбознательность.
She felt that she had no business at Pemberley, and was obliged to assume a disinclination for seeing it. She must own that she was tired of seeing great houses; after going over so many, she really had no pleasure in fine carpets or satin curtains. Mrs. Gardiner abused her stupidity.
А между тем мелкий собственник, который знает каждый клочок своего маленького участка и относится к нему со всей привязанностью, естественно, внушаемой собственностью, в особенности мелкою собственностью, которому поэтому доставляет удовольствие не только обработка его, но и украшение, по общему правилу является наиболее трудолюбивым, наиболее сообразительным и достигающим наилучших результатов в сравнении со всеми другими, кто работает над улучшением земли.
A small proprietor, however, who knows every part of his little territory, who views it with all the affection which property, especially small property, naturally inspires, and who upon that account takes pleasure not only in cultivating but in adorning it, is generally of all improvers the most industrious, the most intelligent, and the most successful.
Долг мужчины доставлять удовольствие женщине, так же как ее долг доставлять удовольствие мужчине?
That the man's duty is to pleasure the lady as it is her duty to pleasure him?"
Она не доставляет удовольствия, но сохраняет жизнь.
It spoils one’s pleasure, but it keeps one alive.”
Ему доставляло удовольствие причинять мне боль.
It gave him pleasure to hurt me.
Совместное путешествие не доставляло удовольствия ни одному из них.
They traveled together, but it was no pleasure for either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test