Translation for "полностью доверял" to english
Полностью доверял
Translation examples
completely trusted
Назначено лишь три таких советника, которые работают совместно с ним и которым он полностью доверяет.
There were only three such advisers, who worked with him and had his complete trust.
Мы полностью доверяем этим двум органам в отношении принятия решения о том, когда государства могут приступить к эффективному приведению механизма в действие.
We put our complete trust in those two bodies in deciding when States can proceed with the effective implementation of the mechanism.
Его незаметно втянуло в такую постоянную и систематически повторяющуюся незаконную практику лицо, которому он полностью доверял и которое занимало по отношению к нему главенствующее положение, поэтому у него нет негодования, присущего личности, подвергшейся насилию или надругательству.
They are gently led into ongoing and repeated acts of abuse by a person in whom they have complete trust and who has authority over them, and they do not display the anger of a person who has been abused or violated.
Хотя коммерческие конкуренты могут не всегда полностью доверять друг другу, они могут договориться о сотрудничестве при наличии определенных гарантий того, что игровое поле является ровным и получаемые в итоге стандарты не будут юридически запутанными и будут свободными от ловушек в сфере ИС, расставленных участниками (случайно или преднамеренно).
Although commercial competitors may not always completely trust each other, they can agree to cooperate if there is some assurance that the playing field is level and the resulting standards will be free of legal entanglements or IP traps set by the participants (inadvertently or otherwise).
Вы единственный, кому я полностью доверяю.
You're the only person in the world I completely trust.
Девушка, чуждая условностей, и которой он полностью доверяет.
A girl who's used to the unconventional, and in whom he has complete trust.
Ты однажды сказала, что я - единственный, кому ты полностью доверяешь.
You once told me that I was the one person you completely trusted.
За все то время, я никогда не мог полностью доверять кому-то.
The entire time that I was gone, I could never... completely trust someone.
Если ты скажешь, что полностью доверяешь ее, то я брошу все это.
If you can tell me you completely trust her I'll drop this whole thing.
Как я могу полностью доверять человеку, если я не знаю его имени?
How can I completely trust a man when I don't even know his name?
В наши дни ни одному человеку нельзя полностью доверять.
No human can be completely trusted these days.
После такого бесчестья Сано не мог ему полностью доверять.
Now Sano could no longer place his complete trust in Hirata.
Похоже, Браун ему полностью доверял, поскольку сразу же согласился с предложением Лисби.
Browne seemed to be completely trusting, for he agreed at once.
— Ты доказала мне, что можешь полностью доверять своей подруге.
"You've shown me you can give your friend your complete trust.
– Мы не знаем, можем ли мы уже полностью доверять тебе, Анакин, – сказала неохотно Марит.
"We don't know if we can completely trust you yet, Anakin," Marit said reluctantly.
— Мы не можем полностью доверять нашим органам чувств, вот в чем суть, — тотчас сказала Флоримель. — Так происходит во всей Сети, но по-разному.
“We cannot completely trust our senses, that seems to be the lesson,” said Florimel briskly. “That has been true all over the network, although in different ways.”
Нацистская элита полностью доверяла компетентной и обаятельной ассистентке профессора, и Кете посещала почти все окружение Гитлера, а однажды — даже самого фюрера.
Competent and well liked, Käthe was so completely trusted by the Nazi elite that she had attended nearly all of Hitler’s entourage—and once, the Führer himself.
— С удовольствием. Не могу описать, как это приятно, — знать, что хоть одному кирнари я могу полностью доверять. — Возможно, не одному. — Мидри кивнула Амали-а-Яссара;
"I'd like nothing better," replied Klia. "I can't tell you what a comfort it is to know that there is at least one khirnari of the Iia'sidra in whom I can place my complete trust."
Румыния полностью доверяет консультативным заключениям Международного Суда -- главного юридического органа Организации Объединенных Наций, видного проводника и хранителя международного права.
Romania fully trusts the advisory opinions of the International Court of Justice, the main judicial organ of the United Nations, a prominent promoter and guardian of international law.
Вместо того, чтобы лишать его эффективности во имя большей представительности, нам следует выбирать представителей таким образом, чтобы мы могли полностью доверять им в том, что они будут действовать от имени всех нас.
Rather than making it ineffectively large for the sake of representation, we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all.
Мы целиком и полностью доверяем их способностям и добросовестности, которые были неоднократно продемонстрированы ими в течение первых лет существования Суда, в интересах должного обеспечения судебного процесса и справедливости.
We fully trust their capabilities and integrity, which they have proven many times already during the first years of the Court's existence, in the interests of due process and justice.
Союзная Республика Югославия убеждена в том, что силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира обладают возможностью реально оценивать обстановку на местах и, следовательно, полностью доверяет этим сводкам.
The Federal Republic of Yugoslavia is confident that the United Nations peace-keeping forces are in a position to have a real picture of the situation in the field and, therefore, fully trusts these reports.
100. Результаты недавнего исследования показали, что кипрские избиратели, причем как мужчины, так и женщины, по-прежнему не полностью доверяют женщинам, которые в силу ряда причин остаются <<незаметными>> на политической арене.
100. A recent research has shown that both male and female Cypriot voters seem not to fully trust women yet, who remain `invisible', for a variety of reasons.
Они подчеркнули, что полностью доверяют МСАТ, поскольку эта организация уже давно зарекомендовала себя в системе МДП, действует в условиях транспарентности и регулярно подвергается аудиторским проверкам со стороны ведущих мировых аудиторских компаний в соответствии со швейцарским законодательством.
They stated that they fully trust IRU, as this organization has a long standing reputation in the TIR system, provides transparency and is regularly audited by the world's leading auditing companies according to Swiss law.
Они ни когда не будут полностью доверять вам.
You will never be fully trusted.
Он не станет своим и ему нельзя полностью доверять Почему?
He cannot be domesticated, nor fully trusted.
Но сможешь ли ты когда-нибудь полностью доверять отравителю?
But can you ever fully trust a poisoner?
Хорошо, ты прав, я не полностью доверяю ему.
Okay, you're right. I don't fully trust him always.
Это также место, где нельзя полностью доверять ощущениям?
It's also a place where perceptions are not to be fully trusted?
Если Коулсон послал ее, значит он не полностью доверяет Талботу.
If Coulson sent her, it would seem he doesn't - fully trust General Talbot. - So what now?
И мы никогда не будем полностью доверять информации, к которой у вас будет доступ.
And we will never fully trust the information you are given access to.
Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you.
В памяти фрагменты, отрывки, которым я не могу полностью доверять, и пока не смогу, нельзя гоняться за тенями.
I have fragments, shards of memories that I-I can't fully trust, and until I can, I'm just chasing shadows.
Я убедил его, что ему полностью доверяют.
"I've convinced him he's fully trusted.
— Ты мне не полностью доверяешь, верно?
You don't fully trust me, do you?
Человек, который провожал мозаичника сейчас, был единственным, кому она полностью доверяла.
The man escorting the mosaic worker now was the only one she fully trusted.
– Я не полагаюсь на твое чувство юмора. Генри, я не могу тебе полностью доверять.
     'It's your sense of humour, Henry, that I don't fully trust.
Пока он не может полностью доверять тебе, ему требуется, чтобы присутствовало старое чувство команды.
While he cannot fully trust you, he requires the old feeling of command your presence provides_.
А кроме того, я не могу полностью доверять коту, который утверждает, что ему пятьдесят восемь лет.
Besides, I simply cannot fully trust a cat who claims to be fifty-eight years old.
А может, просто хотел иметь рядом с собой хотя бы одну живую душу, которой мог бы полностью доверять.
Or perhaps he wanted at least one human being close he could fully trust.
Не чувствовал он также, что может полностью доверять наемникам, которых он завербовал на золото, полученное от персов.
Nor did he feel he could fully trust the mercenaries he had signed up using Persian gold.
Морган не полностью доверял Арилану, но был уверен, что он и Кардиель во многом ответственны за то, что Дункана, пусть настороженно, но принимали в среде духовенства.
Morgan did not fully trust Arilan, but he was sure he and Cardiel were largely responsible for Duncan's cautious acceptance among the clergy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test