Translation for "полном объёме" to english
Полном объёме
Translation examples
При этом его дееспособность сохраняется в полном объёме и в случае расторжения брака.
In addition, they continue to have full legal capacity even in the event of dissolution of the marriage.
Кувейтские женщины в полном объёме используют свои политические права в качестве избирателей и кандидатов.
Kuwaiti women now exercise their political rights in full as voters and candidates.
177. В этом случае такое лицо со дня заключения брака приобретает дееспособность в полном объёме.
177. In such cases, the persons concerned acquire full legal capacity from the moment they enter into marriage.
Соответствующий прокурор также имеет право проводить в полном объёме предварительное следствие или предпринимать отдельные шаги в рамках такого расследования по собственному усмотрению.
The prosecutor also has the right to conduct full pretrial investigation or individual steps of the investigation himself.
Цель 2.A: К 2015 году обеспечить детям во всем мире, как мальчикам, так и девочкам, возможность в полном объёме получить начальное школьное образование
Target 2.A: Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling
В случае вступления в брак до достижения 18 лет, физическое лицо, не достигшее восемнадцатилетнего возраста, приобретает дееспособность в полном объёме со времени вступления в брак.
In the event of marriage under the age of 18, a person who has not attained the age of 18 years acquires dispositive capacity in full measure at the time of marriage.
Гражданская дееспособность (то есть способность своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их) возникает в полном объёме с наступлением совершеннолетия.
Civil dispositive capacity (i.e. the capacity, by one's actions, to acquire and exercise civil-law rights, to create civil-law responsibilities for oneself and to perform them) arises in full measure with the attainment of the age of majority.
По результатам специальных расследований несчастных случаев работниками Комитета Госгортехнадзора в период с 2000 года по 2005 год было предложено 225 мероприятий для устранения причин несчастных случаев и недопущению их впредь, которые выполнены в полном объёме.
Following special investigations of accidents, officials of the State Committee proposed 225 measures to eliminate the causes of accidents and prevent them from occurring in the future. These have been implemented in full.
6. Соответствующие статьи Трудового кодекса Туркменистана (18.04.2009 г.) запрещают дискриминацию в трудовых отношениях, в том числе и по признаку пола, определяют равное вознаграждение за равный труд без какой бы то ни было дискриминации, своевременное и в полном объёме получение заработной платы в соответствии со своей профессией, квалификацией, сложностью труда, количеством и качеством выполненной работы, признание необоснованным отказа в заключении трудового договора с женщинами по мотивам, связанным с беременностью, а также имеющими детей в возрасте до трёх лет (детей-инвалидов до 16 лет) и устанавливают ответственность за подобный отказ и за установление испытательного срока при заключении трудового договора с беременными женщинами и женщинами, имеющими детей в возрасте до трёх лет (детей-инвалидов до 16 лет).
6. The relevant articles of the Labour Code of 18 April 2009 prohibit discrimination in the employment relationship, including on the basis of sex; specify the need for equal remuneration for work of equal value without any discrimination and timely and full payment of wages commensurate with one's profession and skills and the complexity, quantity and quality of the work done; recognize as unfair any refusal to hire women for reasons related to pregnancy or women with children under 3 years of age (or children with disabilities under the age of 16); and state that responsibility may be incurred for such a refusal or for including probationary periods in employment contracts with pregnant women and women with children under 3 years of age (or children with disabilities under the age of 16).
- Обязательно в полном объёме?
-Does it have to be the full amount?
Заплатите ей, сейчас же и в полном объёме.
Pay her, now and in full.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме...
But if we take the money back in full...
Но я обещаю, оплату ты получишь в полном объёме.
But I promise you, you will be paid in full.
Полный объём этих полостей можно оценить с помощью рентгена.
The full extent of these cavities, is revealed by x-rays.
Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Get them revalued, and insure them for the full amount.
Грег, Департамент Полиции Лос-Анджелеса согласился на сотрудничество в полном объёме.
Greg, LAPD has given us their full cooperation.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме и каждый свою, моя будет малой.
But if we take the money back in full and each take a share, mine'd be small.
И американский народ может не сомневаться, я буду безустанно работать, чтобы в полном объёме раскрыть это преступление.
And the American people can rest assured that I will work tirelessly... To uncover the full extent of his crime.
На следующее утро, однако, паника возвратилась в полном объёме.
It returned in full measure, however, on the following morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test