Translation for "холодное равнодушие" to english
Холодное равнодушие
Translation examples
Если бы мои слова не разбивались о стену холодного равнодушия, я повторял бы их вновь и вновь, клянусь вам, но...
And had my words been met with anything other than cold indifference I swear I would have repeated them over and over a thousand times since, but...
Жермена приняла епитимью с холодным равнодушием.
Germaine accepted her penance with cold indifference.
Жена относилась к нему с холодным равнодушием.
His wife treated him with a cold indifference.
Исчезли вялость и холодное равнодушие, владевшие ею с утра.
gone was her languor and the cold indifference of the morning.
– Так или иначе, я убежден, что страсть, пусть даже закончившаяся разлукой, предпочтительнее холодного равнодушия.
And all in all I believe passion—even misguided passion—is preferable to cold indifference.
И темную башню над веселой толпой, и зияющие провалы в перилах, и холодное равнодушие, и манящую высоту.
The dark tower above the cheerful crowd, and the gaping holes in the banisters, and the cold indifference, and the fearsome, alluring height.
Этим вечером она вынесет его холодное равнодушие и сделает вид, будто ее интересует кто угодно, только не он!
She expected to endure a miserable evening of cold indifference from the Prince and a pretence on her part of being interested in everybody else but him.
Ничто не могло выглядеть более отвратительным, чем холодное равнодушие, проявляемое им к членам семьи, и более притягательным, чем та предусмотрительность, с которой он относился к возможным желаниям своего секретаря.
Nothing could be more alienating than the cold indifference he showed towards the members of his family; nothing more endearing than the consideration he gave to the probable wishes of his secretary.
С вашего позволения, я могу сравнить полную отрешенность тела, его холодное равнодушие и абсолютное презрение к благополучию духа только с каким-нибудь несгибаемым тоталитарным режимом.
Of course you are the one on intimate terms with totalitarianism—but if you’ll permit me, I can only compare the body’s utter single-mindedness, its cold indifference and absolute contempt for the well-being of the spirit, to some unyielding, authoritarian regime.
Все это я вспоминал, все разрозненные сценки, увиденные тогда в Бруклине, и одновременно пришло зловещее воспоминание о самой вершине этого ночного мира, о высотах его во всем блеске богатства, об изысканных, утонченных удовольствиях тех, кто вознесен на вершину, и об их холодном равнодушии к страданиям и несправедливости, на которых покоится это их благополучие.
It all came back to me, all the separate fragments of the vision I had seen, together with the sinister remembrance of that upper world of night, glittering with its riches, and its soft, sophisticated pleasures, and its cold indifference to the misery and injustice on which its very life was founded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test