Translation for "политическая принадлежность" to english
Политическая принадлежность
Translation examples
- преступление совершается на почве политической принадлежности жертвы;
The crime is committed with relation to the political affiliation of a victim
:: Дискриминация в секторе государственной службы по признаку политической принадлежности.
:: Discrimination in the public service sector on the basis of political affiliation.
4. Право на свободное выражение мнений и право на свободу выбора политической принадлежности
4. Right to freedom of expression and right to freedom of political affiliation
Мне стало известно, что меня уволили изза политической принадлежности к ХАМАС.
I learned that I had been dismissed because of my political affiliation to Hamas.
Ряд депутатов не имеют никакой четкой политической принадлежности, и они были избраны по причине их авторитета.
A number of appointees had no clear political affiliation, but were selected because of their prominence.
:: Произвольные аресты и пытки, то есть необоснованные аресты по причине политической принадлежности конкретного лица;
:: Arbitrary arrest and torture, that is to say, unjustified arrest on the basis of an individual's political affiliation;
:: Дискриминация по признаку политической принадлежности при приеме на работу и увольнении в секторе государственной службы.
:: Discrimination on the basis of political affiliation in the hiring and firing of employees in the public service sector.
Все стороны, независимо от политической принадлежности, совершали нарушения и были жертвами злоупотреблений.
All sides, irrespective of political affiliation, have committed violations and have been victims of abuses.
Все следы политической принадлежности должны были быть уничтожены до начала войны.
All traces of political affiliation had to be removed before the War.
В США против Шмидта, 1942, политическая принадлежность обвиняемого была принята в качестве установление мотива. У людей есть причины из-за которых они совершают преступления.
In U.S. versus Schmidt, 1942, the political affiliation of the defendant was admitted as establishing motive.
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться. Ваша честь, мы просто хотим установить мотивировку того, в чем их обвиняют.
If you admit this line of questioning, their political beliefs, their political affiliations, that is what the trial will rest on.
Защита обеспокоена тем, что если ее клиенты будут вынуждены отвечать на вопросы об их политической принадлежности, предположительно непопулярность такой принадлежности создаст предубеждение у присяжных заседателей.
Your honour, we simply want to establish motivation for what they stand accused of. The defence counsellor's concerned that if his clients are forced to answer questions concerning their political affiliations, presumably the unpopularity of these affiliations would prejudice the minds of the jury.
— На Кореллии политическая принадлежность больше не является преступлением, Соло.
Political affiliations are no longer a crime on Corellia, Solo.”
На дорогах соперничающие банды головорезов валили деревья, останавливали водителей и допрашивали их о политической принадлежности.
On the roads gangs of rival thugs cut down trees, stopping motorists to ask for their political affiliations.
Не то чтобы он собирался подвергать гонениям кого-либо, кто мог быть ему полезен, какова бы ни была его прошлая политическая принадлежность.
Not that he intended to discriminate against any man who could be useful, whatever his past political affiliation.
В этом контексте возможно возникновение вопросов по поводу их политической принадлежности и лояльности.
In this context, questions may be raised regarding political allegiance and loyalties.
1583. Вмешательство в формирование руководящих органов ассоциаций или регистрацию отдельных ассоциаций на основании их политической принадлежности, если эти факты подтвердятся, будут указывать на нарушение права на создание ассоциаций (статья 20 Всеобщей декларации).
Interference with the constitution of boards of associations, or the registration of certain associations on grounds of political allegiance, would, if confirmed, indicate a violation of the right to form associations (article 20 of the Universal Declaration).
Оно имело много форм, включая сбор удостоверений личности избирателей, принуждение к объявлению о политической принадлежности, повреждение плакатов партий, уничтожение имущества, угрозы экономического характера, угрозы возобновления вооруженного конфликта и угрозы убийства.
This took many forms, including collection of voter identity documents, forced pledging of political allegiance, interference with party signboards, destruction of property, economic threats, threats of renewed armed conflict and death threats.
Труд определяется как долг и право каждого человека в рамках его способностей и возможностей, при этом запрещается любая дискриминация по признаку возраста, пола, расы, гражданского состояния, вероисповедания, политической принадлежности или социального положения.
Work is also said to be both a right and duty of all persons, within the limits of their abilities and potential, any discrimination based on age, sex, race, civil status, religious beliefs, political allegiances or social circumstances being prohibited.
Таким образом, независимо от политической принадлежности или экономических интересов нынешнее руководство твердо привержено делу поощрения и защиты прав человека, и был достигнут значительный прогресс в укреплении демократических институтов и выполнении международных договоров о правах человека.
Consequently, and irrespective of political allegiances or economic interests, the present leadership was firmly committed to the promotion and protection of human rights, and considerable progress had been made in the consolidation of democratic institutions and compliance with international human rights instruments.
Закон устанавливает принципы деятельности и функции уполномоченного; пункт 2 статьи 14 предусматривает, что запросы могут подаваться любым физическим лицом без каких-либо различий по признаку гражданства, возраста, пола, политической принадлежности или религиозных убеждений.
The Act establishes the Ombudsman's operational machinery and powers; article 14, paragraph 2, provides that application may be made to him by any physical person without distinction as to citizenship, age, sex, political allegiance or religious belief.
Так, принятая в 1991 году Конституция предусматривает, что Румыния является общей и неделимой отчизной всех граждан без какого бы то ни было различия, как-то: в отношении расы, национальности, этнического происхождения, языка, религии, пола, убеждений, политической принадлежности, положения или социального происхождения (статья 4.2).
The Constitution adopted in 1991 provides that "Romania is the common and indivisible homeland of all its citizens, regardless of race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political allegiance, wealth or social origin" (art. 4 (2)).
Равным образом, трудовое законодательство запрещает какую бы то ни было дискриминацию по признаку возраста, пола, расы, гражданского состояния, вероисповедания, политической принадлежности или социального положения, и не считаются дискриминационными особые положения, объявленные для охраны материнства и семьи, а также положения, направленные на защиту детей и подростков, пожилых и лиц с инвалидностью.
Employment legislation similarly prohibits any kind of discrimination based on age, sex, race, civil status, religious beliefs, political allegiances or social circumstances, while not considering special provisions for the protection of mothers and the family or the protection of children and adolescents, the elderly and persons with disabilities to be discriminatory.
Вместе с тем ее удивляет то, что Комитет упоминает лишь о применении жестоких репрессивных мер к членам "Палипехуту" - экстремистского движения, исповедующего принципы расовой ненависти, разделения и дискриминации по этническому признаку и вооруженной борьбы, забывая о ни в чем не повинных хуту и тутси, которые были убиты за свою этническую и политическую принадлежность.
He was, however, surprised that CERD only referred to the cases of brutal repression against members of the Palipehutu party, which was an extremist movement preaching racial hatred, division and ethnic purity, as well as advocating armed struggle. The fact that innocent Hutus and Tutsis had been massacred for their ethnic and political allegiance had been forgotten.
31. В одиннадцатом периодическом докладе (CERD/C/210/Add.4) содержится ряд ссылок на законодательные и конституционные основы, регулирующие в Румынии осуществление прав и свобод граждан без каких-либо различий по признаку расы, национального или этнического происхождения, языка, религии, пола, убеждений, политической принадлежности, имущественного положения или социального происхождения.
31. The eleventh periodic report (CERD/C/210/Add.4) contains many references to the legislative and constitutional framework regulating the exercise in Romania of the rights and freedoms of citizens, without distinction as to race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, beliefs, political allegiance, wealth or social origin.
Раз уж на то пошло, вы чуть ли не скрывали свою политическую принадлежность.
Since it's been brought up, you've almost religiously avoided stating or even implying a political allegiance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test