Translation for "показания как к" to english
Показания как к
  • indications how to
  • evidence as to the
Translation examples
indications how to
Какие меры принимаются для обеспечения равенства в распределении наследства между женщинами и мужчинами и для отмены правила, согласно которому свидетельские показания женщин не приравниваются к показаниям мужчин при рассмотрении наследственных дел? (Пункт 214.) Просьба представить дезагрегированные данные по количеству девушек в возрасте до 18 лет, состоящих в браке в государстве-участнике, и указать, как гарантированы их права на образование и здравоохранение.
What measures are being taken to ensure equality in the distribution of inheritance between women and men and to repeal the rule that the testimony of women is not equal to that of men in inheritance cases? Please provide disaggregated data on the number of girls under the age of 18 years who are married in the State party and indicate how their rights to education and health are guaranteed.
evidence as to the
Показания <<Цезаря>>
The Evidence of "Caesar"
В отношении оценки показаний он указал на то, что показания, данные Миланом Ребой в суде, не соответствуют предыдущим показаниям, данным в ходе расследования.
With respect to the evaluation of the evidence, he pointed out that the evidence Milan Reba had given in Court was inconsistent with the previous evidence he had given in the course of the investigations.
Так, в том что касается возможности давать свидетельские показания, в некоторых случаях показания женщины недействительны, а в других случаях показания мужчины расцениваются наравне с показателями двух женщин.
This applies to the capacity to give evidence, for example; in some cases a woman's evidence is not considered valid and in others a man's evidence is equivalent to that of two women.
e) получения показаний;
the evidence to be taken;
Обязанность давать показания.
Duty to give evidence.
К сожалению, показания Долгопупсов были не совсем надежные — они ведь в ужасном состоянии.
Unfortunately, the Longbottoms’ evidence was—given their condition—none too reliable.”
Вы же, Андрей Семенович, вашим драгоценным показанием окончательно уяснили мне всё.
And you, Andrei Semyonovich, with your invaluable evidence, have finally made it all clear to me.
Он дал во всем прямые, точные и совершенно удовлетворительные показания, вследствие которых князь, с самого начала, от суда был устранен.
He gave full, satisfactory, and direct evidence on every point; and the prince's name was, thanks to this, not brought into the proceedings.
Впоследствии Гарри Поттер дал показания против Северуса Снегга, человека, к которому он, как всем известно, питал вражду.
Potter later gave evidence against Severus Snape, a man against whom he has a notorious grudge.
Следовало бы по всей форме от вас показание-то отобрать, обыск сделать, да, пожалуй, еще вас и заарестовать… Стало быть, я на вас не питаю подозрений, коли иначе поступил!
I ought to have taken your evidence in accordance with all the forms, made a search, and perhaps have arrested you as well. Since I have acted otherwise, it follows that I have no suspicions of you!
— Домовый эльф, о котором идет речь, в настоящее время работает в школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если хотите, я могу сию же минуту вызвать его сюда для дачи показаний.
“The house-elf in question is currently in the employ of Hogwarts School,” said Dumbledore. “I can summon him here in an instant to give evidence if you wish.”
— Благодаря показаниям некоего Карактака Бэрка, — ответил Дамблдор. — По странному стечению обстоятельств, он стал одним из основателей того самого магазина, где было продано ожерелье, о котором мы только что говорили.
“Because of the evidence of one Caractacus Burke,” said Dumbledore, “who, by an odd coincidence, helped found the very shop whence came the necklace we have just been discussing.”
Прибыли компании от торговли, согласно показанию ее председателя в Палате общин, достигали в то время по меньшей мере 400 тыс. в год, по свидетельству ее бухгалтера — по меньшей мере 500 тыс.
The profits of their trade too, according to the evidence of their chairman before the House of Commons, amounted at this time to at least four hundred thousand pounds a year, according to that of their accountant, to at least five hundred thousand;
(Он оглянулся, сидевший с другой стороны мистер Крауч поднялся с места: волосы темные, морщин на лице немного, подтянут, собран.) — Вас доставили из Азкабана для дачи показаний перед Министерством магии. Вы заявили, что можете сообщить нам важную информацию.
Crouch’s hair was dark, his face was much less lined, he looked fit and alert. “You have been brought from Azkaban to present evidence to the Ministry of Magic. You have given us to understand that you have important information for us.”
Не имею права скрывать свидетельские показания. – Какие показания? О чем?
I can’t withhold evidence.” “Evidence? Of what?”
— Свидетельские показания?
The evidence of a witness?
Показания доктора.
“There’s the doctor’s evidence.
— Не будет никаких показаний в их защиту.
“There is no evidence for them,”
Часть II Показания свидетелей Глава 1 Показания проводника спальных вагонов
Part II. The Evidence The Evidence of the Wagon Lit Conductor
И он может дать показания.
He could give evidence.
Она слышала все показания.
She heard all the evidence.
Что же это было? Какая-то деталь в показаниях – возможно, в показаниях Шейлы Уэбб?
What could it have been? Something in the evidence? Something, in all probability, in Sheila Webb’s evidence?
Посмотрите на сегодняшние показания.
Look at the evidence this morning.
Но здесь нет ничего, что могло бы подтвердить ее показания.
But there's no evidence to support it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test