Translation for "пока он остается" to english
Пока он остается
  • while he stays
  • while it remains
Translation examples
while he stays
Тогда он может умереть с голоду. Но до тех пор, пока он остается илином, его лио должен по меньшей мере кормить его.
he might starve elsewhere, but while he stays ilin, his liyo must at least feed him and his horse, however foul the treatment he may receive in other matters.
while it remains
Пока она остается вне Кимберлийского процесса, производство в Либерии угрожает ослабить доверие к системам сертификации в соседних государствах.
While it remains outside the Kimberley Process, Liberian production threatens the credibility of the certification schemes in neighbouring States.
16. Тем не менее пока определения остаются предметом обсуждений представляется более трудным задать точное направление и сформулировать цель будущего исследования.
Nevertheless, while definitions remain debated, the very direction and purpose of potential research is more difficult to prescribe.
В то же время, пока задержание остается распространенным явлением, важно обеспечить соблюдение процессуальных норм, особенно тех, которые обеспечивают защиту от жестокого обращения и пыток.
However, while detention remained routine, it was essential that procedural standards were observed, particularly those safeguarding against ill-treatment and torture.
До тех пор пока они остаются в пределах границ Союзной Республики Югославии, удовлетворение их гуманитарных потребностей является обязанностью президента Милошевича, которого мы считаем ответственным за обеспечение их выживания.
While they remain within the borders of the Federal Republic of Yugoslavia, their humanitarian needs are the responsibility of President Milosevic whom we hold to account for their survival.
:: оказывать полиции Сьерра-Леоне поддержку в обеспечении внутренней безопасности, включая безопасность Специального суда по Сьерра-Леоне, до тех пор, пока МООНСЛ остается в Сьерра-Леоне;
:: To support the Sierra Leone Police in maintaining internal security, including security for the Special Court for Sierra Leone while UNAMSIL remains deployed in Sierra Leone;
Однако данное уравнение будет оставаться несбалансированным в этом регионе, пока Израиль остается единственной страной, которая обладает крупным ядерным арсеналом, находящимся вне рамок Договора о нераспространении и режима гарантий.
However, that particular equation would remain unbalanced in the region while Israel remained the only country to possess a large-scale nuclear arsenal and be outside the framework of the Non-Proliferation Treaty and the safeguards regime.
Хотя добровольная репатриация остается предпочтительным решением для афганцев в Исламской Республике Иран, УВКБ и правительство изучают новые инициативы в интересах разработки стратегии устойчивого обеспечения средств к существованию, пока они остаются в стране.
While voluntary repatriation remains the preferred solution for Afghans in the Islamic Republic of Iran, UNHCR and the Government are exploring new initiatives with the aim of developing a sustainable livelihood strategy while they remain in the country.
Хотя добровольная репатриация остается наиболее желательным решением для афганцев, находящихся в Исламской Республике Иран, УВКБ и правительство изучают новые инициативы, направленные на разработку стратегии создания для них устойчивых источников дохода, пока они остаются в этой стране.
While voluntary repatriation remains the preferred solution for Afghans in the Islamic Republic of Iran, UNHCR and the Government are exploring new initiatives aimed at the development of a sustainable livelihood strategy while they remain.
Оно также осуждает заявление премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта о том, что, пока он жив, сирийские Голаны никогда не будут возвращены, что свидетельствует о намерении его правительства продолжать оккупацию Голан, пока он остается премьер-министром.
It further condemns the statement of Israeli Prime Minister Ehud Olmert to the effect that he will not give up the Syrian Golan while he is alive, thereby revealing his Government's determination to continue to occupy the Golan while he remains Prime Minister.
Гарри был уверен, что Снегг не теряет надежды наложить лапы на книгу Принца, а потому решил, пока Снегг остается настороже, держать ее там, где она была.
But Harry was sure that Snape had not yet given up hope of laying hands on the Prince’s book, and was determined to leave it where it was while Snape remained on the lookout.
Какие бы постоянные налоги ни налагались на собственность, они никогда не задавались целью, пока последняя остается в руках своего обладателя, уменьшить или отобрать какую-либо часть ее капитальной стоимости, а имели в виду взыскивать только некоторую часть дохода, получающегося от нее.
While property remains in the possession of the same person, whatever permanent taxes may have been imposed upon it, they have never been intended to diminish or take away any part of its capital value, but only some part of the revenue arising from it.
Все это — пока она остается с ним.
While she remained with him.
Пока вы остаетесь на Сулеймене, соблюдайте наши правила.
While you remain on Suleiman, observe well.
– Пока она остается ненайденным сокровищем, воры не прекратят ее поисков.
While it remains an undiscovered treasure thieves will constantly seek it.
Пока он остается в твоем организме, у тебя не может быть внутреннего кровотечения в мозгу.
While it remains with you, you cannot suffer cerebral hemorrhaging.
Ты же знаешь, вам двоим не быть вместе, пока он остается в Храме.
You know the two of you can never be together while he remains in the Order.
— Нет — пока ты остаешься в этом мире, но ведь у Гильдии есть доступ в места, которые существуют за его пределами.
Not while you remain in the World. However, the Guild has access to places outside the World.
Я не могу уничтожить привилегированный класс, пока сама остаюсь одной из привилегированной.
I can’t destroy the privileged class while I remain one of the privileged myself.
Только знание изгоняет сомнение, а пока сомнение остается, никакое заклинание, даже самое могущественное, не поможет.
Only knowing can banish doubt, and while doubt remains, no spell, however powerful, will function properly.
В целом эта система может не нравиться вам, но пока мы остаемся обществом свободного предпринимательства, положение является таким.
You may not wholly like that system, Mr. Birdsong, but while we remain a free enterprise society, that is the way it is.
Она колебалась, слегка покраснев. – Это напоминает мне, я должна предупредить вас, что я вынуждена называть вас Гаретом, пока мы остаемся в этой гостинице.
She hesitated, colouring faintly. ‘Which puts me in mind that I should warn you that I shall be obliged to call you Gareth while we remain in this inn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test