Translation for "пока остается" to english
Пока остается
Translation examples
40. Хотя за последние годы уровень безработицы снижается, он пока остается высоким.
40. Although the unemployment rate has been declining over the past few years, it still remains high.
45. Признавая приложенные усилия, Инспекторы все же полагают, что пока остаются нереализованными значительные возможности для улучшения общесистемного сотрудничества и координации.
While recognizing that efforts have been made, the Inspectors are of the opinion that there still remains much room for improvement in system-wide cooperation and coordination.
И все же остается еще многое сделать, в том что касается разминирования, уничтожения запасов и универсального соблюдения этого важного документа, поскольку ключевые государства, обладающие наземными минами, пока остаются за рамками этой Конвенции.
Yet much remains to be done in terms of demining, destruction of stocks and the universalization of this important instrument, since key States possessing landmines still remain outside the framework of the Convention.
Много вопросов пока остается и по налоговой статистике, которую формирует Министерство по налогам и сборам и которая также должна служить важным источником информации для производства статистических данных.
Many questions also still remain concerning the tax statistics being prepared by the Ministry dealing with taxation, which also should serve as an important source of information for the production of statistical data.
Это будет означать изменение присущих нам сегодня моделей потребления и методов осуществления деятельности, с тем чтобы обеспечить охрану водосборных бассейнов от излишнего загрязнения промышленными отходами добывающих отраслей, а также доступ к недорогим чистым технологиям с целью решения экологических проблем и выделение необходимых ресурсов в поддержку усилий, направленных на предоставление доступа к чистой и безопасной питьевой воде и санитарии для многих людей, для которых это является жизненно важным правом человека, достижение которого пока остается отдаленной целью.
That will mean changing our current consumption patterns and the way we do business to include protection of our watersheds from extractive industries pollution, and promoting access to affordable clean technology in order to address environmental problems and set aside adequate resources in support of efforts to provide access to clean and safe drinking water and sanitation to the many for whom this vital human right still remains a remote goal.
Я бы не хотел, чтобы ты ехала, пока остается угроза нападения Спартака.
I would not have you upon the road while the threat of Spartacus still remains.
Но пока остается вопрос... как жертва могла попасть в номер, от которого у неё не было ключа?
But the question still remains... how did the victim get into a room she didn't have a key to?
Телеграмма пока остается единственной реальной уликой, и мы не должны отвлекаться от нее.
The telegram still remains the only solid thing with which we have to deal, and we must not permit our attention to wander away from it.
Основная же дилемма пока остается неизменной.
The essential dilemma remains.
Однако эти протоколы пока остаются не реализованными.
But, these protocols remain to be implemented.
Между тем сложной пока остается ситуация в Афганистане.
What remains a challenge, however, is the situation in Afghanistan.
Другие члены сети пока остаются на свободе.
Other members of the network remain at large.
Прогресс, достигнутый в этой области, пока остается хрупким.
Progress made in this area remains fragile.
Жизнеспособность этого проекта пока остается под большим вопросом.
Sustainability of this effort remained a major challenge.
Он пока остается низким на уровне внутренних районов страны.
It remains low in the interior regions, however.
Несмотря на ответы правительства, эти случаи пока остаются невыясненными.
Despite the government responses the cases remained unclarified.
Соответственно, и мандат Рабочей группы пока остается невыполненным.
Consequently, the mandate entrusted to the Working Group remains unfulfilled.
Эта благородная задача ликвидации колониализма пока остается невыполненной.
This noble mission of eradicating colonialism remains unaccomplished.
Да, оба близнеца могут жить, пока остаются неразделёнными.
Right. Both twins can survive, so long as they remain attached.
- Предсказывает будущее. Может заглянуть в будущее, пока остается девственницей.
- Peredur believes she can see into the future... for as long as she remains a virgin.
Вновь кардиналам не удалось прийти к консенсусу а католическая церковь пока остается без понтифика.
Once again, the cardinals have failed to reach consensus and the Catholic Church remains without a leader.
Деммас решил пока остаться на борту "Вояджера" но продолжает наблюдать за ухудшающейся обстановкой на Илари.
Demmas has decided to remain on board Voyager for the time being, but continues to monitor the worsening situation on Ilari.
Если мерой стоимости служат одновременно два различных товара, например золото и серебро, то цены всех товаров получают два различных выражения: золотые цены и серебряные цены; и те и другие спокойно уживаются рядом, пока остается неизменным отношение между стоимостями золота и серебра, например 1: 15.
If therefore two different commodities, such as gold and silver, serve simultaneously as measures of value, all commodities will have two separate price-expressions, the price in gold and the price in silver, which will quietly co-exist as long as the ratio of the value of silver to that of gold remains unchanged, say at 15 to 1.
Хотя умение и ловкость гораздо выше у матросов, чем почти у всяких других рабочих, и хотя вся их жизнь представляет собою одну непрерывную цепь лишений и опасностей, они за все это, пока остаются в положении рядовых матросов, не получают почти никакого другого вознаграждения, кроме удовольствия развивать свою ловкость и преодолевать лишения и опасности.
Though their skill and dexterity are much superior to that of almost any artificers, and though their whole life is one continual scene of hardship and danger, yet for all this dexterity and skill, for all those hardships and dangers, while they remain in the condition of common sailors, they receive scarce any other recompense but the pleasure of exercising the one and of surmounting the other.
Это положение утверждает, что законы физики запрещают перенос информации в прошлое макроскопическими телами. Данная гипотеза не доказана, но есть причины полагать, что она верна. Как показывают вычисления, при деформациях пространства-времени, достаточных для путешествий в прошлое, таким путешествиям способны воспрепятствовать квантово-механические эффекты. Правда, полной уверенности в этом еще нет, и вопрос о возможности путешествий во времени пока остается открытым. Но мы не советуем вам держать по этому вопросу пари: вдруг ваш противник жульничает, зная будущее наперед?
This could give space-time a positive curvature that would not allow travel into the past. It is not yet clear whether these particles would cause positive or negative curvature or whether the curvature produced by some kinds of virtual particles might cancel that produced by other kinds. Thus the possibility of time travel remains open. But I’m not going to bet on it. My opponent might have the unfair advantage of knowing the future.
Но только до тех пор пока остается в поле.
But only for as long as it remains in the field.
— Да, и собираюсь пока остаться таким.
Aye, and I would remain that way for now.
— Да, сэр. Течение пока остается равномерным.
Will do, sir. Currents remain stable.
- Мастер Люк, я мог бы пока остаться здесь…
“Master Luke, I can remain behind—”
– Должны пока остаться на орбите Комарры и ни с кем не выходить на связь.
Must remain, for the moment, in Komarr orbit and communications quarantine.
В реальном времени гипервселенная II пока остается живой – «Империя бессмертна».
Within time, hyperuniverse II remains alive: "The Empire never ended."
Корт II и с полдюжины воинов, стоявших на входах, пока остались здесь.
Corth II and the half-dozen warriors at the exits remained, in case they were still needed.
– А рикоры? – Нет, рикор живет не более десяти лет, – сказал он, – пока остается сильным и полезным.
«No; the rykors live for ten years, perhaps,» he said, «if they remain strong and useful.
– Вы должны понять, мистер Лузак, что Общество капаликов пока остается – формально – мифом.
You must understand, Mr. Luczak, that the Kapalika Society remains — technically — a myth.
Хозяевами могут быть и другие хторран-ские жизненные формы, но они пока остаются неизвестными.
Other Chtorran life forms may also serve as hosts, but remain as yet unknown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test