Translation for "позволяющий" to english
Позволяющий
adjective
Translation examples
adjective
Эти законы позволяют:
These laws allow:
Ассамблея не должна позволять этого.
The Assembly should not allow this.
с) позволять проводить сопоставления;
(c) Allow comparison;
Такой тип анализа/счетов позволяет:
Such analysis/ accounts allows for:
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
В некоторых секторах СиП позволяют компаниям создать критическую массу, позволяющую им успешно конкурировать и расширять деятельность.
In some sectors M&As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow.
Нельзя позволять им пустить под откос этот процесс.
Spoilers cannot be allowed to derail this process.
Такой подход позволяет охватить все права.
This approach allows to cover all rights.
Когда мне позволяют.
When I'm allowed.
- Он позволяет насилие.
- He allows violence.
- Насколько позволяют факты.
- as the facts allow.
позволяю себе пройти.
allow myself to pass.
– Не позволяй им.
Don't allow them to.
Кошевой не позволяет.
- Koshevoy won't allow it.
Курить не запрещается, но и не позволяется;
Smoking is not allowed, but is not prohibited either;
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
“On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
– Вот это да! – сказал он. – А то ведь нам больше не позволяют выходить за ворота без взрослых.
We boys are no longer allowed to pass the Gate without an elder.
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги.
Then, as well as the light in the dim kitchen allowed, he examined his coat, trousers, boots.
четвертое, за это Марфа Петровна позволяет мне приглянуть иногда на сенных девушек, но не иначе как с ее секретного ведома;
fourth, in return for this, Marfa Petrovna would allow me to cast an eye occasionally on the serving girls, but not otherwise than with her secret knowledge;
Эйнштейна сильно расстраивало то, что его уравнения допускают подобное решение. Он полагал, что общая теория относительности не должна позволять путешествия во времени.
This property really upset Einstein, who had thought that general relativity wouldn’t allow time travel.
Только благодаря Сириусу Гарри мог отныне держать у себя в спальне волшебные школьные принадлежности — Дурсли никогда раньше этого не позволяли.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
Так, Венделине Странной так нравилось гореть на костре, что она, меняя свои обличья, позволяла поймать себя не менее сорока семи раз».
Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than forty-seven times in various disguises.
Он никогда не позволял.
He'd never allowed it.
Нельзя такого позволять.
It oughtn't to be allowed.
И он это позволяет.
And he was allowing it.
Ему пока еще не позволялось, или – не совсем позволялось, шутить на такие темы.
He was still not allowed, or only just allowed, to make jokes about such things.
Она ничего не позволяла.
She had not /allowed/ anything.
— Мы позволяем им здесь быть.
“We allow them to be here."
– Мы ничего ему не позволяли.
“We didn’t allow anything.
Она не позволяет его видеть.
She will not allow it to be seen.
Мне эту роскошь не позволяли.
I was not allowed such a luxury.
adjective
Я не позволю, чтобы этот позор продолжался, -- не должно позволять этого и правительство.
I shall not permit -- and the Government must not permit -- this despicable phenomenon to continue.
позволяются взрыватели категории 1,2,3
Category 1,2,3 Fuses Permitted
Оно применимо во всех случаях, когда позволяют обстоятельства.
It applies whenever circumstances permit.
позволяются только взрыватели категории 2,3 или
Category 2,3 Fuses Only Permitted or
позволяются только взрыватели категории 2,3
Category 2,3 Fuses Only Permitted
Между тем Конвенция не позволяет таких продлений.
Yet the Convention does not permit such extensions.
Существующие технологии позволяют предотвращать такие случаи.
Technology permitted the prevention of such cases.
позволяются ЭН (см. примечание 1)
AHD permitted (see note 1)
Ты ни не позволяешь или позволяешь что-либо.
You don't permit or not permit anything.
Время позволяет, сэр.
Time permitting, sir.
Разница позволяет нам существовать
A permitted difference
"Здрасьти" не позволялось.
"Hello" would not have been permitted.
- А здоровье позволяет?
Would my health permit? Of course.
Свободное от работы время позволяет.
Off duty work permits.
Мои издержки не позволяют.
My costs will not permit it.
Моя совесть не позволяет.
My conscience does not permit it.
– Мне никто не позволял занять…
Nobody permitted me to—
Нет, наивным он не был – просто не позволял ничему отвлечь себя от главного.
He was not naive, he merely permitted himself no distractions.
Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.
You see, I do not generally permit people to talk when I am talking.
— Что вы, что вы, мадам, — отозвался Филч, кланяясь так низко, насколько позволял ему ревматизм, и пятясь обратно за порог.
“Not at all, Ma’am, not at all,” said Filch, bowing as low as his rheumatism would permit, and exiting backwards.
Его глаза сияли, он тяжело дышал и позволял фрименам одевать себя, не особенно пытаясь помочь им.
Paul's eyes were bright. He breathed heavily, permitting the ministrations to his body rather than helping them.
Барад-Дур не мог подчинить его своей злой воле, но видел он только то, что ему позволялось видеть.
He was too great to be subdued to the will of the Dark Power, he saw nonetheless only those things which that Power permitted him to see.
– Император не позволяет Великим Домам инспектировать его каторгу, – проворчал барон. – Так зато и он не заглядывает в мои темницы.
"The Emperor doesn't permit the Great Houses to inspect his prison," the Baron growled. "But he hasn't seen into my dungeons, either."
В повседневной жизни нас окружает нестабильность всего человеческого – но мы позволяем нашим религиям становиться все более жесткими, подавляющими, все сильнее служим конформизму.
We are daily confronted by the terrifying instability of all things human, yet we permit our religions to grow more rigid and controlled, more conforming and oppressive.
– Да тут и понимать совсем нечего! – даже привскочил на стуле Лебедев. – Одна, одна чувствительность и нежность – вот всё лекарство для нашего больного. Вы, князь, позволяете мне считать его за больного?
Lebedeff made an impatient movement. "But there is nothing to understand! Sympathy and tenderness, that is all--that is all our poor invalid requires! You will permit me to consider him an invalid?"
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
Ребенок ей не позволял. Вернее, они не желали позволять.
The baby wouldn't permit it.They wouldn't permit it.
Когда мне позволяли.
When I was permitted.
— Я не позволяю вам…
“I simply cannot permit…”
И Эпло все это позволяет!
And Haplo permitting it!
Этого в Омнии не позволялось.
Art was not permitted in Omnia.
— Три Закона не позволяют?
“Because the Three Laws will not permit it?”
Если позволяют финансы, конечно.
If their financial status permits it, of course.
– Ты позволяешь мне уйти?
‘You’re permitting me to leave?
Работать мне больше не позволяли.
I was no longer permitted to work.
adjective
Речь идет о создании открытых пространств, позволяющих человеку быть самим собой.
They would be open spaces that give people permission to be their unique selves.
Существуют правовые средства, позволяющие оспаривать отказ в разрешении на проведение демонстрации.
If permission to hold a demonstration is denied, there are legal means available for appealing the decision.
e) позволять кандидату на репатриацию звонить по телефону или связываться с членами семьи;
(e) Permission is to be given to make phone calls or notify family members;
Позволительно ли Израилю пренебрегать международными резолюциями, что не позволяют себе другие члены этой Организации?
Is it permissable for Israel not to be compelled to heed international resolutions, as other Members of this Organization are compelled to do?
Заключенным предоставляются специальные разрешения, позволяющие им присутствовать на свадьбах, похоронах и других семейных событиях.
Prisoners are given special permission to attend weddings, funerals and other family events.
В соответствующих разделах Закона об иммиграции необходимо четко оговорить критерии, позволяющие применять процедуру задержания.
The relevant Schedules of the Immigration Act should spell out permissible criteria for detention.
Основанием, позволяющим действовать таким образом, как правило, служит твердо установившийся принцип универсальной юрисдикции.
In that regard, the well-established principle of universal jurisdiction generally provided a permissive basis.
Не позволяется вмешиваться или вторгаться в частную жизнь человека, за исключением случаев, предусмотренных законом, и в случае имеющихся оправданных причин.
No interference with or intrusion in to individual privacy is permissible except in accordance with the law and for justifiable reasons.
Кесарь позволяет начать?
With, er, Caesar's permission?
Закон это позволяет.
It's permissible under the law.
Что себе позволяешь, слушай?
- Who gave you permission?
Указ, позволяющий играть на сцене.
Permission to perform is hereby granted.
- Вполне. - Вы позволяете мне вас цитировать?
- I have your permission to quote you?
Его присутствие позволяло Америке любить меня.
His presence gave America permission to like me.
Я позволяю ему выпрыгнуть из окна.
He has my permission to jump out the window.
Мы позволяем тебе к ним присоединиться.
Well, you have our permission to join them in death.
Этот камень позволяет тебе делать все, что угодно.
' "This rock gives you permission to do anything."
Не помню, чтобы позволял вам открывать мою телеграмму.
I don't recall giving you permission to open my telegram.
Позволяю вам удалиться.
You have my permission to withdraw.
Нам позволяют творить, даруют нам эту возможность.
We’re creators by permission, by grace, as it were.
Не возражаю. Даже позволяю накричать на меня.
I don’t mind. You have my permission to shout at me.
— Они не дали мне подписать бумаги, позволяющие начать лечение.
"They wouldn't let me sign the permission for treatment.
Никому, даже самой г-же Гранде, не позволялось туда входить.
No one, not even Madame Grandet, had permission to enter it.
— Я, Аннабет Чейз, позволяю тебе войти в лагерь!
“I, Annabeth Chase, give you permission to enter camp!”
Вам мы тут располагаться не позволяли и, будьте уверены, не позволим!
You don't have our permission and you're sure as hell not going to get it!
Это потребует максимальной настойчивости, которую позволяет кодекс полицейского.
It will require pertinacity to the farthest limit of permissible police conduct.
— Позволяю тебя приветствовать меня, — безжалостно произнесла Сефрения.
"You have my permission to offer your greeting," Sephrenia said in an implacable tone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test