Translation for "подчиниться" to english
Подчиниться
Translation examples
Жильцы подчинились и вышли из дома.
The people obeyed and came out.
Комендант общежития не подчинился этому требованию.
The manager of the residence did not obey.
Армяне согласились подчиниться азербайджанскому правительству...
The Armenians agreed to obey the Azerbaijani government ...
Хуан Карлос подчинился приказу, а Роксана отказалась выполнить его.
Juan Carlos obeyed the order, but Roxana refused.
Но Вы наш руководитель, и я подчинюсь Вашему решению.
But you are our boss, so I will obey your orders.
Насилие часто рассматривается как "нормальный" ответ на "отказ подчиниться".
Violence is often seen as the "normal" response to any "refusal to obey".
Отказ подчиниться распоряжению может приводить к лишению свободы за неуважение к суду.
Refusal to obey a judgement may result in imprisonment for contempt of court.
-Я должен... подчиниться!
I must... obey!
- Мы обязаны подчиниться.
- We ought to obey.
Подчинится твоему приказу?
To obey your orders?
Вы отказываетесь подчиниться?
You refuse to obey?
Сардаукар подчинился.
The Sardaukar obeyed.
Тот, устало пожав плечами, подчинился.
With a tired shrug, the man obeyed.
— Если велю убежать, подчинишься? — Да.
“If I tell you to flee, you will obey?” “Yes.”
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
Гарри взглянул в желтые глаза министра и понял, что выбора нет — остается лишь подчиниться.
Harry met the Minister’s yellow eyes and knew he had no option but to obey.
Дамблдор дал знак, что нужно следовать за ним, и Гарри подчинился. Крики Меропы долго еще звучали у него в ушах.
Dumbledore indicated that they ought to follow and Harry obeyed, Merope’s screams echoing in his ears.
И каждый Гильд-навигатор в каждом из кораблей над нами видит ту же стену… Они подчинятся.
Every Guild navigator on every ship over us can look ahead to that same wall. They'll obey."
Видел он также, как одна собака, не желавшая ни смириться, ни подчиниться, в конце концов была убита.
Also he saw one dog, that would neither conciliate nor obey, finally killed in the struggle for mastery.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
— Тут нет вашей вины, — решительно произнес Люпин. — Если бы вы, Гермиона, не подчинились Снеггу и преградили ему дорогу, он наверняка убил бы и тебя, и Полумну.
“It’s not your fault,” said Lupin firmly. “Hermione, had you not obeyed Snape and got out of the way, he probably would have killed you and Luna.”
Если да, то я, конечно, подчинюсь, если же нет…
If it is, I will certainly obey it. If not…
— Тогда, конечно, я подчинюсь.
“Then certainly I will obey.”
они поворчали, но подчинились.
they grumbled, but they obeyed.
И компьютер подчинился.
And the Computer obeyed.
Они нехотя подчинились.
They reluctantly obeyed.
Пакистан никогда не подчинится шантажу.
Pakistan will never submit to blackmail.
В-четвертых, военные руководители должны подчиниться верховенству права.
Fourthly, the warlords must submit to the primacy of law.
Оно отказывается подчинить свои установки международному мониторингу.
It refuses to submit its installations to international monitoring.
Государство не может снять с себя свои обязанности и подчиниться законам рынка.
The State cannot abandon its responsibility and submit to market forces.
Они выступали против деятельности террористических групп и отказались им подчиниться.
They had opposed the terrorist groups' activities and refused to submit to their schemes.
Разве не пора им очиститься от скверны, подчиниться воле Бога и поверить в него?
Would they not like to be cleansed of their impurities, submit to the will of God and believe in him?
Государство подчинилось юрисдикции Комиссии, приняв по этому ходатайству надлежащие меры.
The State has submitted to the Commission's jurisdiction by responding to the petition.
Каждый из будущих супругов вынужден согласиться с выбором родителей и подчиниться.
One or other of the intending spouses is forced to accept the parents' choice and to submit to it.
Он вынужден подчиниться избиению, несмотря на испытываемый им ужас и ощущение боли...
He has to submit to the beating, his terror and sensitivity to pain notwithstanding...
Он утверждает, что суды de facto подчинены исполнительной ветви власти.
He submits that the courts are de facto under the subordination of the executive branch.
Подчинись или умри.
Submit or suffer.
Неверующие не подчинятся.
The unbeliever will not submit.
- Ей придется подчиниться.
It'll force her to submit.
Вы намерены подчиниться?
Are you going to submit?
Бороться, подчиниться или бежать.
Fight, submit or flee.
Все вы должны подчиниться.
All minds must submit.
Вы можете только подчиниться.
You can only submit.
Ворча, контрабандисты подчинились.
Grumbling, the smugglers submitted.
Ты, как я понял, предложил мне выбор – подчиниться Саурону или Саруману. Я не подчинюсь ни тому, ни другому.
Well, the choices are, it seems, to submit to Sauron, or to yourself. I will take neither.
Вы просто, значит, подчинились обстоятельствам, ну силе, наконец, если уж без этого слова нельзя.
It would mean you were simply submitting to circumstances—well, to force, finally, if it's impossible to do without the word.
Даже большая часть тех, кто пережил поражение, должна подчиниться победителю из-за отсутствия средств к существованию.
Even the greater part of those who survive the action are obliged to submit to him for the sake of immediate subsistence.
Однако необходимость всегда заставляла ее в конце концов подчиниться, хотя часто это происходило только после продолжительных оттяжек, уклончивости и неискренних оправданий.
Necessity, however, always forced him to submit at last, though frequently not till after many delays, evasions, and affected excuses.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
– Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр. – Слово «дезертирство» он произнес с особым ударением. – Мы готовы подчиниться опять, но, конечно, на известных условиях: если вы согласитесь подписать с нами договор.
«Me, sir. These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir» — laying a particular emphasis upon the word «desertion.» «We're willing to submit, if we can come to terms, and no bones about it.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Заключенный подчинился.
The prisoner submitted.
Пленники безмолвно подчинились.
They submitted sullenly.
Я не подчинюсь их суду.
I would not submit to their judgment.
- и подчинилась обнявшим ее рукам.
and submitted to his embrace.
– И если я подчинюсь этому порядку…
“And if I submit to the ordeal?”
Мулкастер, ворча, подчинился.
Mulcaster grumbled but submitted.
Я не подчинюсь такому правосудию!
I will not submit to such a jurisdiction!
И подчиниться воле главы семьи.
Submit to the will of the head of the family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test