Translation for "подход к производству" to english
Подход к производству
Translation examples
признавая возможность содействия применению основанного на экологически чистом производстве подхода к производству гидрохлорфторуглерода-22 (ГХФУ-22) для целей как регулируемого использования, так и использования в качестве исходного сырья,
Recognizing the opportunity to facilitate a clean production approach to the manufacture of hydrochlorofluorocarbon-22 (HCFC-22) for both controlled and feedstock uses,
c) потребности стран, поддержка и создание у правительств и секторов потенциала для реализации новых стратегий и экономических инструментов, включая те, которые связаны с подходами устойчивого производства и потребления;
Country needs, support and capacity-building for Governments and industries on the use of new policies and economic instruments, including those related to sustainable consumption and production approaches;
практикумы, семинары и учебные курсы, организуемые и проводимые для развития институциональных возможностей правительств и других ключевых заинтересованных сторон, включая гражданское общество, в особенности молодежь (молодежный обмен), по следующих вопросам: устойчивое производство и потребление (включая туризм), управление химическими веществами и отходами, подходы чистого производства и другие природоохранные стратегии (ЕМС, ИЕМ, ЕИА, АПЕЛЛ), устойчивое управление энергией, включая определение проектов механизма чистого развития, торговля и окружающая среда (совместно с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии), управление природными ресурсами, включая осуществление КБО ООН, Конвенция о биологическом разнообразии, СИТЕС, Рамсарской конвенции и Конвенция о мигрирующих видах, охрана прибрежной и морской среды, управление водными ресурсами и сточными водами, эксперты по окружающей среде из Ирака и Палестины в отношении природоохранных приоритетов, Связь между окружающей средой и здоровьем и финансирование сохранения окружающей среды и экологический учет (19 курсов), (GC.22/6, GC.22/18, SS.VII/4, SS.IX/1, GA 60/199, GA 60/184, GC.21/14, GA 60/201, GA 60/202, SS.VII/4, GC.21/1, GC.21/18, GC.22/2, GC.23/2, GC.22/1.V, GC.20/29), (внешние партнеры: КАМРЕ, региональные и национальные неправительственные организации)
Workshops, seminars and training courses organized and conducted to enhance the institutional capacities of Governments and other key stakeholders including civil society, especially young people (youth exchange) on: sustainable production and consumption (including tourism), chemicals and waste management and cleaner production approaches and other environmental strategies (EMS, IEM, EIA, APELL), sustainable energy management, including identification of cleaner development mechanism projects, trade and environment (with the Economic and Social Commission for Western Asia), natural resource management, including the implementation of the Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity, CITES, the Ramsar Convention and the Convention on Migratory Species, protection of the coastal and marine environment, water and wastewater management, environmental experts from Iraq and Palestine on environmental priorities, environmental and health linkages, and conservation finance and environmental accounting (19 courses), (GC.22/6, GC.22/18, SS.VII/4, SS.IX/1, GA 60/199, GA 60/184, GC.21/14, GA 60/201, GA 60/202, SS.VII/4, GC.21/1, GC.21/18, GC.22/2, GC.23/2, GC.22/1.V, GC.20/29), (external partners: CAMRE, regional and national non-governmental organizations)
При отсутствии коренных изменений в их подходе к производству и конкуренции эта тенденция, вероятно, сохранится.
Short of a fundamental change in their approach to production and competition, this trend is likely to continue.
Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление.
The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption.
Она изменила и подход к производству, торговле и транспортировке и тем самым повлияла как на грузоотправителей, так и на поставщиков транспортных услуг.
It has also changed the approach to production and trade and to transportation, and has thus affected both shippers and transport service suppliers.
Она изменила и подход к производству, торговле и транспортировке и тем самым сказалась как на грузоотправителях, так и на поставщиках транспортных услуг.
It has also changed the approach to production, trade and transportation, and has thus affected both shippers and transport service providers.
2. В последние десятилетия глобализация и технический прогресс изменили подход к производству, торговле и перевозкам как в развитых, так и в развивающихся странах.
In recent decades, globalization and technological developments have changed the approach to production, trade and transportation, both in developed and in developing countries.
149. Кроме того, форум разработал основы стратегии, ключевым моментом которой является новый государственный подход к производству и использованию земель.
149. Furthermore, the forum drew up a strategic framework that was centred on a new Government approach to production and land management.
Поэтому пользователям необходимо изменить свои подходы к производству, процессу регулирования или методам применения и приспособиться к конкретным местным условиям.
Users might thus need to change their approaches to production, process management or application methods and adapt to specific local conditions.
3. В процессе таких консультаций будут согласованно решаться вопросы сырьевой проблематики путем выработки предложений относительно конкретных действий по следующим аспектам: содействие сотрудничеству между всеми заинтересованными сторонами и достижение большей согласованности при учете сырьевых проблем в комплексе мер по обеспечению развития; сбор информации о передовом опыте и извлеченных уроках, обмен ею и обеспечение максимальной мобилизации ресурсов; уязвимость сырьевого сектора и присущие ему риски; механизмы содействия участию сельхозпроизводителей развивающихся стран в функционировании международных рынков; распределение добавленной стоимости в стоимостной цепочке сырьевого сектора; пропаганда экономически, социально и экологически устойчивых подходов к производству и торговле отдельными сырьевыми товарами, представляющими интерес для развивающихся стран; горнодобывающая промышленность и устойчивое экономическое развитие; содействие формированию предпринимательских сетей внутри развивающихся стран и с участием предприятий развивающихся и развитых стран; управление информацией и знаниями о сырьевом секторе.
3. Such a consultative process will address the commodity problematique in a concerted manner by proposing specific action with respect to the following issues: facilitating collaboration among all stakeholders and achieving greater coherence in the integration of commodity issues in development portfolios; collecting and sharing best practices and lessons learned, and maximizsing the mobilization of resource flows; commodity sector vulnerability and risks; mechanisms to facilitate the participation of developing country farmers in international markets; distribution of value-added in the commodity value chain; promotion of economically, socially and environmentally sustainable approaches to production and trade of individual commodities of interest to developing countries; mining and sustainable economic development; promoting business networks within developing countries and between developing and developed country enterprises; and commodity information and knowledge management.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test