Translation for "подстригать" to english
Подстригать
verb
Translation examples
verb
В целях обеспечения устойчивости каналов фермеры нередко высаживают траву (подстригаемую время от времени) на насыпи и вдоль верхней бровки насыпи.
Farmers often introduce a good grass cover (trimmed from time to time) on the embankment and along the upper edge of the bank for stability.
- который, конечно, я подстригаю.
WHICH, OF COURSE, I TRIM.
Но... я всего лишь подстригаю изгороди.
But... I just trim the hedges.
И вот поэтому... я подстригаю кусты.
And that is why I'm trimming the hedges.
Он приходит подстригаться по выходным.
He comes in for a trim and something for the weekend.
Она подстригает вечнозеленую изгородь посреди зимы.
She's trimming an evergreen in the middle of winter.
Лучше не подстригать, а просто побрить хер.
Maybe not trim, but you should definitely shave the shaft.
Когда в последний раз ты подстригала ногти на ногах?
When was the last time you trimmed your toenails?
Рассчитывай на то, что останешься дома и будешь подстригать лобок.
Count on staying home and trimming your pubes.
Я тоже подстригаю свои волосы в форме сердечка.
I trim my hair in the shape of a heart too.
Смуглая от загара кожа приятно обтягивала его лицо, короткие волосы лежали так аккуратно, словно их подстригали каждый день.
His tanned skin was drawn attractively tight on his face and his short hair looked as though it were trimmed every day.
Я тут просто полол и подстригал траву: видите? – Он показал в свое оправданье садовые ножницы. – Вижу, – мрачно отозвался Гэндальф. – А вот щелкать твои ножницы давно что-то перестали. Подслушивал?
‘Nothing! Leastways I was just trimming the grass-border under the window, if you follow me.’ He picked up his shears and exhibited them as evidence. ‘I don’t,’ said Gandalf grimly. ‘It is some time since I last heard the sound of your shears. How long have you been eavesdropping?’
Но Стаффи сказал, что он подстригает изгородь.
But Stuffy said he was trimming a hedge.
А я только один раз, мне кончики волос подстригали.
I had my ends trimmed, once.
Я работал газонокосилкой а вы подстригали кусты.
I mowed and you trimmed the bushes?
Он подстригает изгородь на южной стороне.
He's trimming the hedge on the south side now."
Соседи подстригали лужайки и пропалывали клумбы.
Neighbors were trimming their grass and weeding their flower beds.
Эта женщина оставалась для всех такой же невидимой, как и трава, которую она подстригала.
She was as invisible as the weeds she was trimming.
Еще пара подстригала траву с помощью лазерных газонокосилок.
Two more were trimming the grass with laser-mowers.
Им подстригали коготки, и они были защищены от хищных птиц.
Their claws were kept trimmed and they were safe from birds of prey.
Сколько столетий, должно быть, подстригали этот газон.
How many centuries of effort must have gone into trimming that lawn!
У него были усы, которые давно не подстригали, и борозды морщин на лбу.
He had a badly trimmed mustache, and a furrow of a frown.
verb
Некоторые группы насчитывают 800 особей и они подстригают высокогорные луга как стадо антилоп.
Some groups are 800 strong and they crop the high meadows like herds of wildebeest.
Он сохранил прекрасные каштановые волосы с легким налетом седины, которые он коротко подстригал.
He had a full head of deep brown hair that was well sprinkled with silver, and he kept it close-cropped.
У сидевшего в таком кресле создавалось впечатление, будто он находится на ладони какого-то великана. Стульям не требовалось чистки они только подстригались, и были очень дорогими.
To sit in such a chair was to experience the sensation of being held in the gloved hand of a giant. The chairs never had to be cleaned, only cropped. They were very expensive.
У нее были жесткие, стального цвета волосы, которые она коротко подстригала, и лицо ее было как у ястреба – резко очерченные нос и глаза, наклон щек.
She had stiff, iron-gray hair that she wore cropped short; and her, face was like the face of a hawk-keen of nose and eye, lean of cheek.
Мэннинг носит длинные серебристые волосы, но, как вы заметили, коротко подстригает их на висках. У него нет и намека на бакенбарды. А на затылке волосы скрывали шарф и сдвинутая вниз шляпа.
He wears his grey hair rather long; I but, as you'll have observed, he's got it cropped up beside the ears. So there wouldn't be a hint of sideburns. At the back he's got a mufflin' scarf together with a hat pulled well down.
Разумеется, с приближением назначенного часа мисс Сквирс пришла в ужасное волнение, и, разумеется, она нарядилась удивительно к лицу: волосы — явно рыжие, которые она подстригала, — были завиты круто в пять рядов до самой макушки и искусно убраны над сомнительным глазом;
To be sure Miss Squeers was in a desperate flutter as the time approached, and to be sure she was dressed out to the best advantage: with her hair--it had more than a tinge of red, and she wore it in a crop--curled in five distinct rows, up to the very top of her head, and arranged dexterously over the doubtful eye;
Его голову постоянно украшала залихватски сдвинутая набекрень плоская шапочка, какие тогда носили подмастерья, из-под которой выбивались густые, черные как смоль, вьющиеся волосы — они доходили бы ему до плеч, если бы не соответствующий его скромному положению обычай, за соблюдением которого строго следил сам хозяин, заставлявший своего ученика коротко подстригать их, к немалому огорчению подмастерья, с завистью смотревшего на длинные ниспадающие локоны, которые тогда начинали входить в моду среди придворных и студентов-аристократов из соседнего Темпла и служили признаком дворянского рода и высокого положения.
His head, upon which his 'prentice's flat cap was generally flung in a careless and oblique fashion, was closely covered with thick hair of raven black, which curled naturally and closely, and would have grown to great length, but for the modest custom enjoined by his state in life and strictly enforced by his master, which compelled him to keep it short-cropped,—not unreluctantly, as he looked with envy on the flowing ringlets, in which the courtiers, and aristocratic students of the neighbouring Temple, began to indulge themselves, as marks of superiority and of gentility.
verb
Нянюшка Ягг сидела перед камином в халате, попыхивала трубочкой и лениво подстригала ногти.
Nanny Ogg sat in front of her fire in her dressing gown, smoking her pipe and idly cutting her toenails.
Пир шел весь день, до вечера, а вечером голые нимфы, напевая, расходились по ванным комнатам, одалживали друг у друга мыло, зубную щетку, ножницы, подстригали друг дружку, одевались, обменивались платьями, малевали себе лица, точно мрачные клоуны, и выходили на охоту за первой ночной добычей.
It was a daily fiesta that lasted until dusk, when the naked women marched, singing, toward the bathrooms, asked to borrow soap, toothbrushes, scissors, cut each other’s hair, dressed in borrowed clothes, painted themselves like lugubrious clowns, and went out to hunt the first prey of the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test