Translation for "подорвать способность" to english
Подорвать способность
Translation examples
undermine the ability
Эта тревожная тенденция может подорвать способность Организации осуществлять свою деятельность.
That alarming trend threatened to undermine the ability of the Organization to carry out its work.
В более общем плане это может подорвать способность достичь урегулирования с кредиторами на основе переговоров.
More generally, this can undermine the ability to reach negotiated settlements with creditors.
Снижение престижа государственной службы серьезно подорвало способность государств выполнять свои конституционные мандаты.
The decline in the prestige of the public service has greatly undermined the ability of the State to fulfil its constitutional mandate.
А ведь эта информация имеет важное значение, и дефицит ее транспарентности мог бы подорвать способность ГКП еще больше укреплять доверие.
This information is important and its lack of transparency could undermine the ability of the HCOC to further build confidence.
Кроме того, проект резолюции пытается подорвать способность международного сообщества реагировать на действия, которые идут вразрез с международными нормами.
The draft resolution also attempted to undermine the ability of the international community to respond to acts that were offensive to international norms.
Ученые пришли к выводу о том, что изменение климата может усугубить эти тенденции и подорвать способность правительств обеспечивать безопасность и устойчивое развитие.
Scientists draw the conclusion that climate change threatens to exacerbate those trends and undermine Governments' ability to ensure security and sustainable development.
ЧЖ выразила мнение, что регистрация СИМ-карт подорвала способность пользователей общаться анонимно и поставила в несоразмерно неблагоприятное положение наиболее маргинализированные группы населения.
PI considers that SIM registration undermines the ability of users to communicate anonymously and disproportionately disadvantages the most marginalized groups.
Это может также подорвать способность сил быстрого реагирования выполнять свой мандат ввиду того, что их численность и ресурсы будут зависеть от такой неопределенной процедуры.
It could also undermine the ability of the rapid reaction force to carry out its mandate by making its strength and resources dependent on such a precarious arrangement.
Этот проект направлен также на то, чтобы подорвать способность международного сообщества эффективно реагировать на акты, которые по своему характеру и чудовищности являются посягательством на нормы международного права.
It was also aimed at undermining the ability of the international community to respond effectively to acts which, by their very nature and enormity, were offensive to international norms.
Экономическая глобализация и прогресс в области информационно-коммуникационных технологий могут серьезно подорвать способность стран собирать налоги и определять порядок распределения налогового бремени.
Economic globalization and advances in information and communication technology are likely to seriously undermine the ability of countries to collect taxes and determine the distribution of the tax burden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test