Translation for "подойдем" to english
Translation examples
verb
Подойди же, Сидней.
Oh, come up, Sydney.
Таня, подойди сюда.
Tanja, come up here.
- Подойди сюда, приятель.
- Come up here, buddy.
Да, подойдите, пожалуйста.
Yes, please, come up.
Хейли, подойдите сюда.
Hailey, come up here.
Да подойди, Феннер.
Oh, come up, Fenner.
Робби, подойди сюда.
Robbie, come up here.
Брэндон, подойди пожалуйста.
Brandon, come up here, please.
Хорошо. Я подойду.
I'll come up with you.
Террел, подойди сюда.
Terrel, come up here.
Я подойду туда после урока.
I'll come up after class."
Мы, наверное, подойдем глянуть попозже.
Maybe we’ll come up later and have a look."
Подойди и сядь со мной, любовь моя!
Come up and sit beside me, my sweet!
Теперь подойдите сюда и приготовьтесь к ответам.
Now you come up here, and be ready to answer.
Помашешь рукой, когда они приедут, а мы подойдем потом.
Wave a hand when they come up. We'll join you then."
Подойдя к брату, Нейса издала предупреждающий звук.
Neysa had come up behind her brother.
Подойдите сюда, старый друг, дайте посмотреть на вас.
Come up, old friend, and let me see you.
Подойдя совсем близко, он ворчливо проговорил:
      As soon as he had come up quite close he said, mouth- ing in a growl--
verb
Подойдите сюда поближе.
Step up here, please.
Энди, Энн, подойдите.
Andy. Ann. Step up here.
Подойдите к отметке.
Step up to the mark.
Брайан, подойди-ка сюда.
Brian, step up there.
Крис, подойди, пожалуйста.
Chris, can you step up please?
Подойди и скажи "Привет".
Step up and say hello.
Подойдите сюда, юная леди.
Step up here, young woman.
Подойдите к своим мётлам.
Step up to your broomstick.
Его размышления на эту тему прервал, подойдя к нему, Эрни Макмилан.
But before he could devote much more thought to the matter, Ernie Macmillan had stepped up to him.
Подойди, чтобы он на тебя дыхнул!
Step up, and let it breathe on you!
– Подойдите ближе, – сказал штаб-лекарь.
'Step up,' said the staff doctor.
Подойдите сюда, мадам, и присядьте.
Step up here, ma'am, and take a seat.
Подойдя к двери, она нажала на звонок.
Stepping up to the door, she leaned on the buzzer.
Подойдя к Кар'дасу, вагаари протянул прибор.
Stepping up to Car’das, he offered it to him.
Подойди, Фитц, не стой там, ухмыляясь как дурак.
Step up, Fitz, don't stand there grinning like a simpleton.
«Подойди, — сказал он, — и приложи ухо к камням».
'Step up,' he said, 'and put your ear to the rock.' I did.
Подойдя к Эвану, она схватила тарантула, что был у него на голове.
She stepped up to Evan and plucked the tarantula off his head.
Подойдя к кассе, он увидел эту особу и покраснел.
When he stepped up to the cash register, he saw this person and blushed.
Подойдя к зданию, он ступил на деревянный пол.
When he reached the building, he stepped up onto the wooden floor.
verb
Подойдите и поздоровайтесь.
Walk up and said hello.
Подойди и представься.
Walk up to her and introduce yourself.
Подойди к нему, поцелуй его.
Walk up to him, kiss him.
Я подойду к нему...
I was going to walk up to him...
Подойди и спроси: "Можно мне немного"...
- You should walk up to him and...
Просто подойдем к нему и спросим:
Just walk up to them and ask,
Я просто подойду и заберу крюк!
I'm just gonna walk up and get it!
Я подойду к ней и завяжу разговор.
I'm just going to walk up to her and introduce myself.
Как подойду, когда ты не ожидаешь... Черт.
How I would just walk up to you out of the blue...
Подойди к ней и встряхни ее.
Is that whet It ls? - You walk up to her, and you shake her.
Он смело шагнул вперед и, подойдя к черному всаднику, сидевшему на шахматном коне, коснулся его лошади.
He walked up to a black knight and put his hand out to touch the knight’s horse.
Подойдя к ней, Джек сказал:
Jack walked up to her and said, “Here,”
Подойдя, я дотронулся до его плеча.
I walked up to him and touched his shoulder.
– Марджери? – прошептала она, подойдя к решетке.
‘Margery?’ she whispered, walking up to the bars.
Подойдя ближе, Джон узнал Тнарата.
Walking up to it, John recognized Tiarat.
Подойдя к женщине, он увидел, что она спит.
He walked up to the girl and saw that she was asleep.
Я сама подойду к нему и сдамся в его руки.
I'll walk up to him and turn myself in.”
Подойдя к центральной двери, я нажал звонок.
I walked up to the main door and pressed a hell.
Подойдя к стене, он похлопал по ней ладонью.
He walked up to the brick wall and slapped it with the palm of his hand.
— Так иди. Я подойду к полицейским, после того, как ты уйдешь.
"So go on. I'll walk up to the police after you're gone.
Подойди к монитору.
So come around here to the monitor.
Пожалуйста, подойдите все сюда.
Will you all come around, please?
Вы с пассажирской стороны, подойдите сюда.
Come around the driver's side here.
- Подойдите ко мне хоть кто-нибудь.
Somebody come around this motherfucker, man!
Подойди, дай-ка я на тебя посмотрю.
Come around here and let me have a look at you.
Просто подойди сюда и помоги мне с его бедром.
Just come around here and help me with his hip.
Так что можете сидеть, и делать вид, что у вас ничего не спрятано в носке, или еще где-то, но тогда... я и мой нервный друг подойдем к вам, чтобы проверить это.
Now, you can sit there... and act like you haven't got it in your sock or something, but then after... me and my nervous friend are gonna come around and make sure.
— Подойди, чтобы я могла тебя видеть, — приказываю я.
Come around where I can see you,” I order.
— Она не может, она… — начинает женщина с крекером. — Подойди! — кричу я.
“She can't, she's—” begins the woman with the cracker. “Come around!” I shout.
Я кивнул. — Ну-ка подойди и посмотри, что там у меня на спине.
I nodded. “Come around here behind me. I want you to look at something on my back.”
Я, я надеялся, что мы подойдем к этому.
I was, I was hoping we'd get around to that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test