Translation for "поднимая" to english
Поднимая
Translation examples
Мы поднимем покупательскую способность нашего населения.
We will raise the purchasing power of our population.
Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить.
The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
Это лишь один пример того, как, поднимая эти вопросы в ряде международных органов, можно содействовать улучшению положения пожилых граждан.
This is just one example of how raising matters in a number of international bodies can help to raise the standing of our senior citizens.
Поднимая эти вопросы, я хотел бы указать, что мне непонятен Ваш подход и те цели, которые он преследует.
In raising these questions, I do not understand your attitude or what it seeks to achieve.
Адвокаты не допускаются в традиционные суды, поскольку, как правило, они чрезмерно осложняют дела, поднимая технические вопросы.
No attorneys were allowed in customary courts, because they tended to complicate cases excessively by raising technical issues.
Давайте же поднимем знамя великомученика-пацифиста Жана Жореса и нашего большого друга из Швеции Улофа Пальме.
Let us raise the flag of the martyr of pacifism Jean Jaurès or our great friend, the Olof Palme of Sweden.
Поднимая эти вопросы, мы вовсе не стремимся переложить свою вину на других; главную ответственность за наши успехи и неудачи несем мы сами.
In raising those issues, we are not seeking to transfer blame; the primary responsibility for our successes or failures rests with ourselves.
Низкая или ослабевающая степень участия вызывает обеспокоенность во многих странах, поднимая вопросы о доверии общественности и легитимности правительства.
Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy.
Во-вторых, попытки возобновить прежние дискуссии, поднимая вопрос об изображениях на бланке нашего Представительства, поистине вызывают сожаление и являются недостойными.
Secondly, the attempts to reopen old debates by raising the issue of the insignia on the Mission's letterhead are truly regrettable and shameful.
Давайте, несмотря на ревущие ветра перемен, поднимем флаг единства, равенства, мира, справедливости и развития чтобы его видели все народы мира.
Into those swirling winds of change, let us raise the flag of inclusiveness, equality, peace, justice and development for all the peoples of the world to see.
Поднимем рюмку виски, поднимем рюмку водки.
We raise a whiskey drink, we raise a vodka drink.
Поднимите правую руку.
Raise your right.
- Поднимите Ваши очки...
- Raise your glasses...
Майор, поднимите щиты.
Major, raise shields.
Капитан, поднимите щиты.
Captain, raise shields.
Поднимите свои лица.
Raise your face.
Давайте поднимем его.
Let's raise it.
Поднимите свои бокалы.
Raise your glass.
и поднимем бокалы!
Raise a glass!
Поднимите ей одежды
Raise her smock.
– Нет, царевна, – сказал он, взяв ее за руку и поднимая с колен;
‘Nay, lady,’ he said, and taking her by the hand he raised her.
— Одну минутку, сударыня, — сказал охранник, поднимая Детектор.
“One moment, madam,” said the guard, raising his Probe.
Она шагнула к двери, на ходу поднимая палочку.
She marched toward the door, and as she did so she raised her wand.
Отец еще продолжал писать. Не поднимая головы, он равнодушно ответил:
He was writing and, without raising his head, coolly replied:
— Пожалуйста, — сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди.
said Harry, raising his own wand to chest height.
— Итак, на счет три, — сказал Снегг, вновь поднимая палочку. — Раз… два…
“On the count of three, then,” said Snape, raising his wand once more. “One—two—”
— Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая волшебную палочку. — Больше вы в Хогвартсе никого не убьете!
“No!” squealed Flitwick, raising his wand. “You’ll do no more murder at Hogwarts!”
— Если не дадите пройти, я вас заколдую! — пригрозил Гарри, поднимая палочку.
“If you don’t get out of the way I’m going to jinx you,” said Harry, raising the wand.
Безотчетно опять поднимая волшебную палочку, он резко повернулся к новому пришельцу.
Instinctively raising his wand again, he span on his heel to face the newcomer.
— Ого! — вскрикнул Рон, тоже вскакивая и поднимая палочку, но Гарри остановил его: — Нет!
“Oi!” said Ron, jumping up and raising his own wand, but Harry said, “No!
— Я подниму ей жалованье.
I'll raise her salary,
Поднимите подбородок, так.
Raise your chin, so;
Поднимите его снова.
Raise him up again.
Поднимите их и поцелуйте.
Raise them up and kiss them.
— В таком случае я подниму до...
“In that case, I’ll just raise ...
— Поднимите клинок, Алек.
Raise your sword, Alek.
— Если кто ранен, поднимите руку.
“If you're injured, raise a hand,”
Потом он сказал, не поднимая головы:
Then, without raising his head, he said:
Филлис сказала, не поднимая глаз:
      Phyllis did not raise her face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test