Translation for "подкрасться" to english
Подкрасться
verb
Translation examples
verb
– Можно подкрасться… лица разрисовать, чтоб не увидели… Окружить их и…
We could steal up on one-paint our faces so they wouldn't see-perhaps surround them and then-
Войско должно подкрасться в темноте и по сигналу ворваться в город, а сигналом станет факел, поднятый на стене.
The army was to steal up in the dark, ready to rush in, the signal being a torch held up on the wall.
Операция проходила удачно, луны не было видно, в темноте его людям удалось успешно подкрасться к строению.
The operation was proceeding smoothly; the moon was hidden from sight and his men had succeeded in stealing up in the darkness.
Не то что летом, когда за плотным занавесом зеленой листвы кто угодно может спрятаться или незаметно подкрасться к вам, — так что летом мы все становимся немного беспокойными.
Not like in summer when there's this smothering blanket of impenetrable green and anything could be hiding out there, anything could steal up behind you and--one gets a little edgy in the summer, yes.
Поймите, что тогда Харт должен был выйти из будуара в холл, войти в курительную через дверь, ведущую в холл, схватить оружие, подкрасться, — простите, что я возвращаюсь к одному и тому же, но мы вынуждены думать об этом, — сделать то, что он сделал, включить радио, вернуться в будуар, чтобы успеть выйти из него еще раз в то время, когда Томас проходил по холлу.
Remember he had to leave the ‘boudoir’ by the door into the hall, enter the smoking-room by its door into the hall, seize his weapon, steal up — I’m sorry, but we’ve got to think of these things, haven’t we? — do what he did, turn on the radio, return to the ‘boudoir’ and come out of it again in time for Thomas to see him.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test