Translation for "подвергся дискриминации" to english
Подвергся дискриминации
  • was discriminated against
  • been discriminated against
Translation examples
was discriminated against
c) рабочий подвергся дискриминации в процессе работы по найму; или
employee has been discriminated against in their employment; or
Любой человек, считающий, что он подвергся дискриминации, может обратиться в Верховный суд.
Any persons who felt that they had been discriminated against could resort to the Supreme Court.
284. В другом случае петиционер заявил, что он подвергся дискриминации по признаку национальности.
284. In another case, the petitioner claimed that they had been discriminated against due to nationality.
Он утверждает, что подвергся дискриминации со стороны судебной системы, поскольку не является профессионалом в этой области.
He claims to have been discriminated against by the judicial system because he is a layman.
Он утверждает, что подвергся дискриминации, поскольку на следующий год третья часть экзамена была отменена.
He claims that he was discriminated against because in the following year, the third phase of this examination was abolished.
С учетом обстоятельств дела Комитет считает, что имело место нарушение статьи 26, поскольку автор подвергся дискриминации по признаку его убеждений.
In the circumstances, the Committee finds that a violation of article 26 occurred, since the author was discriminated against on the basis of his conviction of conscience.
2.8 Автор заявляет, что в общем плане он подвергся дискриминации, пыткам и жестокому обращению и несправедливому суду из-за его этнической принадлежности − рома.
2.8 The author submits that overall, he was discriminated against, tortured and subjected to ill-treatment and an unfair trial because of his Roma ethnicity.
С учетом обстоятельств дела Комитет установил факт нарушения статьи 26, поскольку автор подвергся дискриминации по причине своих убеждений.
In the circumstances, it found that a violation of article 26 had occurred, since the author had been discriminated against on the basis of his conviction of conscience.
Тем, кто подвергся дискриминации или преследованию, следует оказывать поддержку и побуждать к сообщению о том, что с ними произошло, компетентному органу, зная, что к их жалобам отнесутся серьезно.
Those who have been discriminated against or harassed should be supported and encouraged to report their experiences to a competent authority in the knowledge that their complaints will be taken seriously.
Киран подвергся дискриминации за то, кем он себя воспринимает.
And Kieran was discriminated against because of who he is perceived to be.
been discriminated against
c) рабочий подвергся дискриминации в процессе работы по найму; или
employee has been discriminated against in their employment; or
Любой человек, считающий, что он подвергся дискриминации, может обратиться в Верховный суд.
Any persons who felt that they had been discriminated against could resort to the Supreme Court.
284. В другом случае петиционер заявил, что он подвергся дискриминации по признаку национальности.
284. In another case, the petitioner claimed that they had been discriminated against due to nationality.
Он утверждает, что подвергся дискриминации со стороны судебной системы, поскольку не является профессионалом в этой области.
He claims to have been discriminated against by the judicial system because he is a layman.
С учетом обстоятельств дела Комитет установил факт нарушения статьи 26, поскольку автор подвергся дискриминации по причине своих убеждений.
In the circumstances, it found that a violation of article 26 had occurred, since the author had been discriminated against on the basis of his conviction of conscience.
Тем, кто подвергся дискриминации или преследованию, следует оказывать поддержку и побуждать к сообщению о том, что с ними произошло, компетентному органу, зная, что к их жалобам отнесутся серьезно.
Those who have been discriminated against or harassed should be supported and encouraged to report their experiences to a competent authority in the knowledge that their complaints will be taken seriously.
5.2 В отношении пункта 1 статьи 2 государство-участник заявляет, что автор не продемонстрировал того, что он подвергся дискриминации по признаку языка или этнического происхождения.
5.2 Regarding article 2, paragraph 1, the State party argues that the author failed to demonstrate that he has been discriminated against on the basis of language or ethnic origin.
6.7 Наконец, на основе представленной информации Комитет делает вывод, что автор подвергся дискриминации, в том что касается его права на работу в силу своих политических убеждений, что противоречит статье 26 Пакта.
6.7 Finally, on the basis of the information before it, the Committee concludes that the author has been discriminated against in his employment because of his political opinions, contrary to article 26 of the Covenant.
3.7 Автор утверждает, что он подвергся дискриминации со стороны судебных органов по признаку его сексуальной ориентации, поскольку с ним обращались более сурово, чем с лицами, не являющимися гомосексуалистами, что нашло отражение в приговоре.
3.7 The author claims that he has been discriminated against by the judiciary on the basis of his sexual orientation, as he has been treated more harshly than non-homosexuals in respect of sentencing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test