Translation for "под угрозой" to english
Под угрозой
Translation examples
Угроза оружием
Threatening with weapons
Она находится под серьезной угрозой.
It is gravely threatened.
А авторитаризм ставит ее под угрозу.
Authoritarianism threatens it.
угрозу для национальной экономики или
Threatens the national economy or
- угрозы журналистам и их запугивание;
- Threatening and intimidation of journalists;
Эти действия представляют угрозу для ближневосточного мирного процесса, что в свою очередь создает угрозу для международного мира и безопасности.
It threatens to shatter the Middle East peace process and thus threaten international peace and security.
Твоя ладья под угрозой.
Your rook is threatened.
Зданиями под угрозой вымирания.
Buildings threatened with extinction.
Вся реальность под угрозой.
All reality is threatened.
Она чувствовала себя под угрозой...
She felt threatened...
Мы под угрозой выселения?
We're being threatened with eviction?
Поставил под угрозу национальную безопасность.
Threatened our national security.
Ее семья была под угрозой.
Her family was threatened.
А сам Кембридж под угрозой?
Is Cambridge itself threatened?
Я никогда не видел никакой пользы в угрозах.
I never seen good come out o' threatening.
Границы наши небезопасны, отовсюду нависла угроза;
There is trouble now on all our borders, and we are threatened;
Снова и снова она заговаривала с Элизабет, то и дело переходя от увещеваний к угрозам.
She talked to Elizabeth again and again; coaxed and threatened her by turns.
То была натянутая, плотоядная, злобная ухмылка, и угрозы в ней содержалось больше, чем в лютом взгляде.
It was a taut leer, an evil thing, more threatening than a look of rage.
В каждом его движении была и угроза и одновременно дружественное предложение мира. Именно так встречаются хищники лесов.
Every movement advertised commingled threatening and overture of friendliness. It was the menacing truce that marks the meeting of wild beasts that prey.
Шпиц, вожак и признанный глава всей упряжки, видел в этом странном южанине угрозу своему первенству.
Spitz, as lead-dog and acknowledged master of the team, felt his supremacy threatened by this strange Southland dog.
— Закон на твоей стороне, — тихо сказал Люпин. — Даже несовершеннолетним волшебникам можно прибегать к магии в случае угрозы для жизни.
“The law’s on your side,” said Lupin quietly. “Even underage wizards are allowed to use magic in life-threatening situations.”
Волан-де-Морт и прежде угрожал людям тем, что напустит Сивого на их сыновей и дочерей, и, как правило, эта угроза давала нужные результаты.
Voldemort has threatened to unleash him upon people’s sons and daughters; it is a threat that usually produces good results.”
Он сковал угрозой Мустангрим, и отсюда не шлют дружины в Минас-Тирит, на защиту от нашествия с востока. Но изменник всегда сам себе петлю вьет.
He threatens the Men of Rohan and draws off their help from Minas Tirith, even as the main blow is approaching from the East. Yet a treacherous weapon is ever a danger to the hand.
И вот что странно: некоторые члены совета намекают на то, что их согласие на мою отставку было вырвано под угрозой заклятия, которому могут подвергнуться их семьи.
Very strange tales they told me, too… Several of them seemed to think that you had threatened to curse their families if they didn’t agree to suspend me in the first place.”
- Хогвартс под угрозой!
“Hogwarts is threatened!”
Бессмертие под угрозой.
Immortality is threatened.
Если вы станете для них угрозой
If you’re threatening it...”
Не было никаких угроз?
No threats or threatening letters?
Есть ли угроза для его жизни?
Was his life threatened?
Я не чувствовал угрозы.
I didn't feel threatened.
– Она не ощущала угрозы.
“She didn’t feel threatened.”
threatened by
Я правда под угрозой Лусианы.
I'm just really threatened by Luciana.
классная комната под угрозой пожара.
The classroom is being threatened by fire.
Почему мы под угрозой мифа?
Why would we be threatened by a myth?
Моя мечта под угрозой из-за вас.
A dream currently being threatened by you.
Эти звери ставят под угрозу наш общественный строй.
Our common good is threatened by these beasts.
- Вы считали, что ваша жизнь находится под угрозой?
Did you believe your life was threatened by Robert Durst?
Тогда, национальная безопасность не была под угрозой из-за тебя и...?
So, then, national security isn't threatened by you and...?
Сейчас этот покой под угрозой из-за побега Пабло Эскобара.
This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape.
Это потому что она находится под угрозой из–за каждого молодого с амбициями.
That's because she's threatened by anyone young with ambition.
У неё было тяжелое время, и она находилась под угрозой от неё
She was having a hard time, and she had been threatened by her.
Система общественного здравоохранения находится под угрозой.
Public health is in jeopardy.
Для некоторых из них под угрозой оказалось само их существование.
For some, their very existence is in jeopardy.
Под угрозой оказались успехи последних десятилетий.
The achievements of recent decades are in jeopardy.
В этом случае под угрозой окажутся также существующие операции.
And existing operations would then be in jeopardy.
Под угрозой оказались цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are in jeopardy.
Это ставит судьбу Договора под угрозу.
This has placed the future of the Treaty in jeopardy.
Тем не менее, судьба демократии по-прежнему находится под угрозой.
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy.
Эти достижения, хотя и внушают оптимизм, недостаточны и находятся под угрозой.
These accomplishments, while promising, are insufficient and in jeopardy.
ПСП ставят под угрозу право на питание.
SAPs have put the right to food in jeopardy.
Экологическое равновесие на большей части нашей планеты находится под угрозой.
The ecological balance of much of the planet is in jeopardy.
Моя работа под угрозой.
My job could be in jeopardy.
Миссия под угрозой срыва.
Whatever. The mission is in jeopardy.
Моя карьера находится под угрозой.
My career is in jeopardy.
Вы поставили меня под угрозу.
You put me in jeopardy.
Психическое здоровье Джорджа под угрозой.
George's mental health is in jeopardy.
Это поставит программу под угрозу.
Could put the program in jeopardy.
Я поставил свою команду под угрозу.
I've placed my command in jeopardy.
Ты поставил мою фирму под угрозу.
You put my firm in jeopardy.
Он поставил мою карьеру под угрозу.
Okay, he put my job in jeopardy.
— Я — из благоразумной предосторожности, — ответил гоблин побасовитее. — Отказался выполнить просьбу, которая представилась мне чрезмерно наглой, и понял, что моя безопасность под угрозой.
“I deemed in prudent,” said the deeper-voiced goblin. “Having refused what I considered an impertinent request, I could see that my person safety was in jeopardy.”
Теперь его карьера была под угрозой.
Now his career was in jeopardy.
И теперь эти достижения оказались под угрозой.
That achievement now looked to be in serious jeopardy.
Боюсь, что проект «Кайтен» под угрозой.
I fear the Kaiten Project is in jeopardy.
— Ваше отечество в опасности, может быть, даже под угрозой гибели. — Но угроза — не она, — сказал я.
    "Your country is in danger, perhaps in jeopardy."     "Not from her," I said.
Вы поставили под угрозу весьма значительные капиталовложения.
You've put some sizable investments in jeopardy.
Теперь хорошее мнение Арнольда о нем находилось под угрозой.
Now Arnold ’s good opinion of him was in jeopardy.
Котенок, скачал он, поставит все предприятие под угрозу.
A kitten, he said, would place the whole enterprise in jeopardy.
Иногда в те дни она чувствовала, что жизнь ее находится под угрозой.
Sometimes, these days, she felt her whole life was in jeopardy.
Если его обнаружат, то он все испортит, да и тебя поставит под угрозу.
If suchacommunication were to be intercepted, it would spoil everything, and put you in immediate jeopardy, besides.
Серьезно – это когда в опасности жизнь человека или безопасность страны под угрозой.
Serious means where human life or national security is in jeopardy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test