Translation for "под раздел" to english
Под раздел
noun
Translation examples
Подробно об этом говорится в следующем разделе.
This is elaborated upon in the next subsection.
- использование пакетов - раздел 5.1.2;
- Use of overpacks - subsection 5.1.2
Раздел 17, подраздел 1
Section 17, subsection 1
Помимо настоящей статьи, эти меры относятся к статье 13-бис приложения 1 (раздел Е, глава II; раздел F, главы I и II; раздел G, глава V) и к приложению 3.
In addition to this article, these measures concern article 13 bis, Annex 1 (section E, subsection II; section F, subsections I and II, section G, subsection V) and Annex 3.
- документация - раздел 5.4 (только МПОГ);
- Documentation - subsection 5.4 (RID only)
Главное положение раздела содержится в подразделе (1).
Subsection (1) is the main provision.
- Раздел 24, подраздел 9, параграф 2 Свода Законов Штата Мэн, перебил Роуз.
“This is Section 24, subsection 9, paragraph 2 of the Maine State Code of Laws,” Rev. Rose overrode him.
Деятельность РОЦа должна отвечать законам Соединенных Штатов (смотри Раздел 9А, Подраздел 4) и законам страны пребывания.
Activities in this region are to conform strictly to United States law (see Section 9A, Subsection 4) and to the laws of the host country.
– Следующее требование: королевская семья должна быть лишена власти, а все ее особняки – переданы в распоряжение избранных представителей, упомянутых в пункте 3 подраздела В раздела 5.
Our next demand is the immediate abolition of the royal family, and the surrender of all its estates to the elected representatives specified in item three of section five, subsection C.
Отложив перечень нераскрытых убийств за 1969 год, раздел «Изнасилования и удушения», Фокс заметил: — Если недавно казалось, что у Чабба нет мотива, то теперь совершенно ясно, что вполне мог быть.
When they had closed the file for unsolved homicide, subsection rape and asphyxiation, 1969, Fox remarked that if Chubb hadn’t seemed to have a motive before he certainly had one now.
Мол, если на самом деле они являются пусть даже и полуразумными существами, то, по межзвездным законам, все равно обладают статусом аборигенов и в качестве таковых подпадают под действие раздела такого-то параграфа такого-то Транскосмического Кодекса, регулирующего межпланетные отношения.
If, in fact, they were semisentient, then in interstellar law they had the status of aborigines and as such were legally protected by subsection so-and-so, paragraph such-and-such of the Transcosmic Code governing planetary relations.
Похоже, что их положение попадало под Раздел 17, Подраздел 2, дающий им право вывезти с территории боевых действий Майка Роджерса. Сложнее обстояло с полковником Седеном.
According to Lowell Coffey, it was Section 17, Subsection 2, B-1-a-1, which gave them, as civilians, the right to go in and get Mike out. The question they'd wrestled with en route was whether bringing Colonel Seden out constituted a partisan act.
В случае если РОЦ находится в зоне боевых действий по приглашению нападающей стороны, причем Соединенные Штаты придерживаются в данном конфликте нейтралитета, личный состав РОЦа действует в соответствии с законодательством США (смотри Раздел 9А) и предоставляет только те услуги и помощь, которые не могут быть расценены как участие Соединенных Штатов в незаконной агрессии (смотри Раздел 9В), или предоставляет разведданные, целью которых является спасение американских граждан или собственности.
If the ROC is present at the invitation of the attacking country in a conflict in which the United States is neutral, ROC personnel are to operate pursuant to United States Law (see Section 9A) and provide only those services which do not make the United States a participant in unlawful aggression (see Section 9B) or provide intelligence which is designed to protect the lives and property of United States citizens, so long as said action does not bring it into conflict with United States law (see Section 9A, Subsection 3) and the laws of the host country. Subsection 2:
Дания не видит необходимости в подразделении группы 14 на отдельные разделы.
No Danish needs for a subdivision of Group 14.
36. В гражданском праве Джерси имеются следующие основные разделы:
36. The main subdivisions of the civil law in Jersey are:
Включить в раздел F таблицы два следующих подраздела:
In the table add two subdivisions to section F to read:
a) четкая структура и использование заголовков перед каждой статьей, разделом, главой, частью;
(a) It is clearly structured and titles are used for each subdivision (article, section, chapter, part);
В отдельных случаях женщины приобрели право на землевладение после раздела земли, находящейся в семейной собственности.
In a few instances land titles have accrue to women through subdivisions of family land.
Кроме того, было рассмотрено 363 заявления о застройке территории, 102 заявления о разделе и 32 заявления по другим вопросам.
Moreover, 363 development, 102 subdivision and approximately 32 other applications were processed.
Правительство территории оказало помощь в процессе раздела ферм путем предоставления субсидий и займов отдельным фермерам.
The territorial Government has assisted in the process of subdivision of farms by making grants and loans available to individual farmers.
Нынешняя структура раздела, озаглавленного <<Фторированные, бромированные или йодированные производные нециклических гидроуглеводородов>>, подраздела СС 2903
Present structure of the section entitled "Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons" of HS subdivision 2903
Предлагаемая структура раздела, озаглавленного <<Фторированные, бромированные или йодированные производные нециклических углеводородов>>, подраздела СС 2903
Proposed structure of the section entitled "Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons" of HS subdivision 2903
Отдельное рассмотрение каждого из этих четырех видов налогов разделит второй отдел настоящей главы на четыре статьи, причем три из них потребуют дальнейших подразделений.
The particular consideration of each of these four different sorts of taxes will divide the second part of the present chapter into four articles, three of which will require several other subdivisions.
Он разделил ухо на двенадцать основных участков и заметил, что существует еще и внутреннее деление каждого участка.
He divided the ear into twelve major sections and noticed a great many subdivisions.
Разделив свои обязанности на три рода: на обязанности к самому себе, к ближним и к Богу, я начал писать первые, но их оказалось так много и столько родов и подразделений, что надо было прежде написать «Правила жизни», а потом уже приняться за расписание.
Dividing my duties into three sections-- my duties to myself, my duties to my neighbour, and my duties to God--I started to indite a list of the first of those sections, but they seemed to me so numerous, and therefore requiring to be divided into so many species and subdivisions, that I thought I had better first of all write down the heading of "Rules of My Life" before proceeding to their detailed inscription.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test