Translation for "пограничная охрана" to english
Пограничная охрана
Translation examples
Деятельность Пограничной охраны Польши
Activities of the Polish Border Guard
Служба пограничной охраны (иммиграция): www.sg.gov.pl
Border Guard (Immigration): www.sg.gov.pl
Подобные «экспортные» торговые операции не вызывали особого нарекания у югославской пограничной охраны, особенно когда торговцы устанавливали тесный контакт с пограничниками.
The border controls on Yugoslavia were fairly loose, especially for those who had an understanding with the border guards.
Тут сидели высшие чины пограничной охраны, те самые, что в прошлые времена, когда он еще был дерзким доном Никто, грозились повесить его под мостом за ногу, чтобы угри выели ему глаза.
There were the border-guard chiefs, the very ones who had sworn when he was an audacious nobody to hang him upside down from the bridge, so that the eels could pick out his eyes.
Впоследствии была добавлена еще одна, пятая, служба — пограничная охрана (см. приложение 109).
A fifth service, the border police, was subsequently added (see annex 109).
За отчетный период МНООНПП получала полный доступ на все позиции черногорской пограничной охраны.
Throughout the reporting period, UNMOP has had complete access to all Montenegrin border police positions.
4. Гн Бетайби был арестован 14 апреля 2011 года в международном аэропорту Алжира сотрудниками второй полицейской бригады пограничной охраны алжирского аэропорта при пересадке на авиарейс до Парижа.
Mr. Bettaibi was arrested on 14 April 2011 at Algiers International Airport, Algeria, by the Second Brigade of Algiers Airport Border Police, while transiting to his connecting flight to Paris.
270. 13 июля сотрудники службы строительного надзора иерусалимского муниципалитета при содействии сил полиции и пограничной охраны завершили снос "незаконно" построенного палестинцами дома в квартале Сильван в Восточном Иерусалиме.
270. On 13 July, construction supervisors of the Jerusalem Municipality aided by police and border police forces completed the demolition of an "illegally" built Palestinian home in the Silwan neighbourhood in East Jerusalem.
С этой целью проводятся многочисленные курсы для работников социальной сферы, для организаций Красного Креста муниципального уровня, трудовой инспекции, полиции, районных центров пограничной охраны, журналистов и представителей неправительственных организаций.
To this end, it has held many education courses intended for the social workers, the municipal organisations of the Red Cross, the labour inspection, the police, the regional centres of the border police, the journalists and the non-governmental organisations.
39. Сотрудники пограничной охраны должны пройти надлежащую подготовку по вопросам, связанным с притоком незаконных эмигрантов в Румынию, с тем чтобы такие эмигранты не подвергались аресту и наказанию до того, как они смогут объяснить свои намерения.
39. The personnel of the Border Police should be sufficiently sensitized to the problems arising from the influx of illegal immigrants into Romania so that such immigrants are not arrested and prosecuted before they can convey their intentions and have them understood.
По получении указанного ходатайства Генеральный директорат по вопросам пограничной охраны, иностранцев, миграции и паспортов при министерстве внутренних дел или какое-либо из его районных отделений должны рассмотреть всю полученную документацию и выдать рассматриваемому лицу свидетельство, которое имеет силу временного удостоверения личности в Румынии.
After receiving the application, the General Directorate of Border Police, Aliens, Migration Issues and Passports of the Ministry of the Interior or one of its territorial units is required to examine the documentation and issue to the individual a certificate which will serve as a temporary identity document in Romania.
Существуют ли специальные программы подготовки (обучения и повышения уровня информированности о Конвенции) для компетентных государственных должностных лиц, включая сотрудников сил безопасности и/или пограничной охраны, консульских представителей, социальных работников, судей и работников органов прокуратуры (органов государственного управления и социальной сферы) как на национальном, так и на местном уровне, а также информирования общественности в целом?
Please indicate whether any specific training on the Convention (in particular, skills development and awareness-raising) is provided for public officials, including members of the security forces and/or border police, consular teams, social workers, judges and prosecutors (government employees and social service providers), at both the national and local levels. Please report on measures to raise awareness among the public at large.
14. Механизм предоставления статуса беженца определяется в главе II Закона № 15/1996, в статьях 6-14 которого предусмотрена подробная процедура, в соответствии с которой иностранец, желающий получить статус беженца, должен представить обоснованное ходатайство компетентным властям в письменной форме; после представления такого ходатайства в какое-либо из подразделений пограничной охраны иностранцу разрешается въезд в страну.
14. The procedure for granting refugee status is set out in chapter II of Law No. 15/1996. Articles 6 to 14 of which spell out a detailed procedure which requires the foreigner seeking refugee status to submit a motivated written request to the competent authorities; when such a request is made to a unit of the Border Police, entry of the foreigner into the country is permitted.
25. и далее активизировать свои усилия в целях неукоснительного пресечения торговли людьми и проституции, а также продолжить усилия по оказанию помощи женщинам - жертвам торговли (Швеция); активизировать меры по изживанию язвы проституции и торговли женщинами и девочками, в том числе на основе проведения более широких общенациональных кампаний повышения информированности и обучения сотрудников правоохранительных и миграционных органов и органов пограничной охраны;
Continue and increase its efforts with a view to fully combating trafficking and prostitution, and continue efforts to help women who have been victims of trafficking (Sweden); step up measures to combat the scourge of prostitution and trafficking in women and girls, including by conducting more nationwide awareness campaigns and training for law enforcement officials, migration officials and border police (Malaysia);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test