Translation for "поверхностное знание" to english
Поверхностное знание
noun
Translation examples
Те посередине, кто ушел от природного невежества, но еще не достиг уровня других, уровня "невежества мудрых", обладают поверхностным знанием науки и притворяются знающими.
Those in the middle, who've overcome natural ignorance but not yet attained the other, "the ignorance of the wise" have a smattering of science and act knowing.
Окситанский - язык, на котором говорят на юге Франции, в основном в Лангедоке. По примерным подсчётам, около семи миллионов человек имеют в нём хотя бы поверхностные знания, но всё же, из-за большого количества диалектов и от того, что его не поддерживают так, как баскский, многие боятся, что
Occitan is the language spoken in the south of France principally in the Langue d'Oc... they reckon about seven million people have a smattering of it at least, yet nonetheless, because of its variations and because it isn't supported
Обладая поверхностными знаниями, он ни в чем не был особенно силен, кроме тенниса и гимнастики.
With all his smattering of knowledge he wasn't really good at anything, except perhaps tennis and gymnastics.
Я первоклассно играю в гольф и бридж, танцую, обладаю поверхностными знаниями египтологии…
My golf, bridge, and dancing are all first-rate. I've picked up a smattering of Egyptology...."
— Вовсе нет, — дружелюбно отозвался доктор Фелл и достал свой портсигар. — Я обладаю лишь поверхностными знаниями об этом предмете, но он всегда меня интересовал.
“Not at all,” said Dr. Fell, amiably, and produced his cigar-case. “I have only a smattering of knowledge on the subject, but it has always interested me.
Ничего не оставалось, как положиться на поверхностные знания астрономии, почерпнутые из книг, большинство которых безнадежно устарело, и на впечатления тех ночей, которые Крис провел, лежа на спине в поле, вдыхая аромат клевера и считая метеориты.
He was left with nothing but his smattering of astronomy, derived from books, most of which had been published before he was born, and from many nights spent lying on his back in the fields, breathing clover and counting meteors.
Он попал в руки легионеров цезаря, и это спустя тысячелетие после падения Рима. Теперь понятно, почему их язык как будто знаком. В свое время, пытаясь приспособиться к миру цивилизации, куда его забросила судьба, Тарзан изучал разные науки, в том числе латинский язык, однако чтение комментариев Цезаря и заучивание стихов Виргилия не позволили ему овладеть языком в совершенстве. В итоге Тарзан не мог изъясняться на этом языке, да и основательно подзабыл слова, и его поверхностных знаний хватило сейчас лишь на то, чтобы распознать на слух звучание речи. Тарзан внимательно посмотрел на белого человека, напоминавшего цезаря, затем на его свиту, состоящую из угрюмых рослых легионеров, и помотал головой, отгоняя наваждение.
A thousand years after the fall of Rome he had been captured by a band of Caesar's legionaries, and now he knew why the language was so vaguely familiar, for Tarzan, in his effort to fit himself for a place in the civilized world into which necessity sometimes commanded him, had studied many things and among them Latin, but the reading of Caesar's Commentaries and scanning Vergil do not give one a command of the language and so Tarzan could neither speak nor understand the spoken words, though the smattering that he had of the language was sufficient to make it sound familiar when he heard others speaking it. Tarzan looked intently at the Caesar-like white man approaching him and at the dusky, stalwart legionaries about him. He shook himself. This indeed must be a dream, and then he saw Lukedi with the other Bagego prisoners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test