Translation for "по тропам" to english
По тропам
Similar context phrases
Translation examples
Зачастую медицинские учреждения находились на расстоянии многих километров и добраться до них можно было лишь по узким непроезжим тропам.
For many, health facilities were kilometres away reachable by narrow, unnavigable tracks.
Общая площадь районов оценивается в 11 кв. км земель и 73 км дорог и/или троп.
The total surface area is estimated to be 11 square kilometres of land and 73 kilometres of tracks and/or paths.
Исследование приблизительным образом сочло, что минами предположительно загрязнено около 11 квадратных километров территории и 73 километра маршрутов и/или троп.
The study estimates that approximately 11 square kilometres of land and 73 kilometres of tracks and/or paths are suspected of being contaminated by mines.
Жизненно важно вводить в действие как программы содействия развитию для стран, вставших на <<твердую тропу>>, так и программы для стран, которым еще только предстоит выйти на более устойчивый путь развития.
It is vital to continue to operationalize both development assistance programmes for "fast track" countries and programmes for countries that have yet to embark on a more sustained development path.
Нередко эти бывшие военные дороги и тропы оказывались заброшенными и исчезали под покровом растительности, но в последние годы эти пути и маршруты стали все чаще использоваться сельскохозяйственной техникой и машинами.
Often these former military roads and paths fell into disuse and became over-grown with vegetation, but in recent years these roads and tracks have been increasingly used by farm vehicles and machinery.
Он добавил, что дороги и тропы вокруг Зигинчора, а также в Усойе и Биньоне во время конфликта были обильно заминированы и что в 1997 году повстанцы начали использовать противопехотные мины для обеспечения безопасности своих баз5.
It added that roads and tracks around Ziguinchor as well as the districts of Oussouye and Bignona have been heavily mined during the course of the conflict, and that rebels began planting anti-personnel mines in 1997 to protect their bases.
УНП ООН совместно с Всемирным банком и Интерполом опубликовало исследование под названием "Pirate Trails: Tracking the Illicit Financial Flows from Pirate Activities off the Horn of Africa" (Пиратские тропы: отслеживание незаконных финансовых потоков от пиратской деятельности у берегов Африканского Рога).
UNODC published a study with the World Bank and INTERPOL entitled Pirate Trails: Tracking the Illicit Financial Flows from Pirate Activities off the Horn of Africa.
10. Исследование по воздействию мин свидетельствует о наличии людей, жизнь которых повседневно подвергается угрозе, порождаемой предположительным или явным загрязнением противопехотными минами в их ближайшем окружении вкупе с такого рода препятствиями, как отсутствие доступа к сельскому хозяйству и жилищам, а также к дорогам и тропам.
10. The mines impact study has reported that a number of people are living with the daily threat of suspected or confirmed mine contamination in their immediate surroundings, resulting in blocked access to agriculture, housing and roads and tracks.
– Прочь с дороги! Я на военной тропе, скоро гроба подорожают!
«Cler the track, thar. I'm on the waw-path, and the price uv coffins is a-gwyne to raise.»
Придерживайтесь тропы, не падайте духом, полагайтесь на удачу и, кто знает, может быть, в один прекрасный день вы выйдете к Долгой Топи, а за ней – Одинокая гора, где живет и, я надеюсь, не ждет вас старина Смауг.
Stick to the forest-track, keep your spirits up, hope for the best, and with a tremendous slice of luck you may come out one day and see the Long Marshes lying below you, and beyond them, high in the East, the Lonely Mountain where dear old Smaug lives, though I hope he is not expecting you.
Идите прямо по тропе и никуда не сворачивайте. Тысяча против одного, что сделав это один раз, вы уже никогда не выйдете из Черной Пущи, и мне, впрочем, как и многим из живущих больше не придется увидеться с вами. - А нам и в самом деле нужно в этот лес?
Straight through the forest is your way now. Don’t stray off the track!—if you do, it is a thousand to one you will never find it again and never get out of Mirkwood; and then I don’t suppose I, or any one else, will ever see you again.” “Do we really have to go through?”
и вниз их вела, должно быть, та самая тропа, по которой когда-то шли Гэндальф и Бильбо с гномами. Прошагали несколько миль – и оказались над Трактом, возле его обочины, на вершине громадной насыпи. Тракт давным-давно прянул в сторону от реки Буйной, клокочущей в узком русле, и размашисто петлял у горных подножий, то ныряя в лес, то прорезая заросли вереска: стремился к еще далекой Переправе. Бродяжник указал им в траве у гребня грубо отесанный, обветренный валун, испещренный гномскими рунами и какой-то еще тайнописью. – Здрасьте пожалста! – сказал Мерри. – Да это же небось камень-отметина у сокровищницы троллей.
In the afternoon they went on down the woods. They were probably following the very track that Gandalf, Bilbo, and the dwarves had used many years before. After a few miles they came out on the top of a high bank above the Road. At this point the Road had left the Hoarwell far behind in its narrow valley, and now clung close to the feet of the hills, rolling and winding eastward among woods and heather-covered slopes towards the Ford and the Mountains. Not far down the bank Strider pointed out a stone in the grass. On it roughly cut and now much weathered could still be seen dwarf-runes and secret marks. ‘There!’ said Merry.
тропа в кустарнике;
a track between bushes;
Тропа петляла по лесам.
The track wound through the woods.
Мы сейчас едем по тропе, а не по дороге.
We're on a track now, not a road.
– Да, но тропа очень крутая.
Yes, there is a track but it is very steep.
Мы поднялись на холмы по тропе.
We went up into the hills, on a track.
Тут тропа разделялась на несколько ответвлений.
Several tracks radiated hence.
Прекрасного носителя по горным тропам.
A perfect steed for mountain tracks.
Он повернулся и зашагал вверх по тропе.
And he turned and struggled up the track.
Там дальше должна быть еще одна тропа.
There should be another track further down.
- Да, - кивнул Манолис, - козья тропа.
'Yes,' Manolis nodded. 'A goat track.
along the trails
Они двинулась по тропе бок о бок.
They trudged along the trail side by side.
Фа рысцой прибежала по тропе.
Fa came trotting along the trail.
— Идем. Он пошел вперед по тропе.
“Come!” He led the way along the trail.
Они быстро пошли по тропе. Тарзан шел впереди.
They moved rapidly along the trail, Tarzan in the lead.
Шаги протопотали вспять по тропе и затихли.
The steps thumped back along the trail and faded again.
the trails
По моему мнению, это была слишком широкая тропа.
In my view this was too broad a trail.
Проект по прокладке тропы вокруг озера Байкал, Российская Федерация
Lake Baikal Trail project, Russian Federation
При этом Комитет пошел по тропе, намеченной в деле А. против Австралии (560/1993).
In this the Committee followed the trail it blazed in A. v. Australia (560/1993).
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Его действия в области превентивной дипломатии проторили тропу для прямого дипломатического участия Генерального секретаря.
His work in preventive diplomacy blazed the trail for the Secretary-General's direct diplomatic engagement.
Эти проселочные дороги и тропы пригодны для провоза не только мелкой контрабанды, но и для нелегальной перевозки крупных партий груза.
These trails and pathways are suitable for both small-scale and large-scale smuggling activities.
Для такого будущего, для Организации Объединенных Наций XXI века, мы должны превратить эту тропу в дорогу, расширить и вымостить ее.
For the future, for the United Nations of the twenty-first century, we must expand that trail into a road, widen it and pave it.
Пойдём по тропе вглубь.
Take the trail inland.
он не идет по тропе
He's not on the trail.
А белые ходят по тропе?
Do white people use the trail?
- Мы пойдем по тропе направо.
- We'll take the trail on the right.
Нам надо пойти по тропе.
All we have to do is follow the trail!
- Мамаши гуляют по тропе? - Там будет полно туристов.
Hiking moms on the trail?
Они спустились по тропе к машине.
They hiked back down the trail to a car.
Он направился вниз по тропе к лабазу.
He headed down the trail to the hide.
Фрейя, Годфри - Идете по тропе на запад.
Freya, Godfrey. Hit the trail toward the west.
Вы пошли по тропе с тростью мистера Тэлбота.
You walked down the trail using Mr Talbot's stick.
Зато на другой день и в течение еще многих дней они вынуждены были сами прокладывать себе тропу в снегу, сильно уставали и шли медленнее.
but the next day, and for many days to follow, they broke their own trail, worked harder, and made poorer time.
От слабости он брел, как слепой, и, различая все словно сквозь туман, не сбивался с тропы только потому, что ноги привычно нащупывали дорогу.
Sol-leks, the one-eyed, still faithful to the toil of trace and trail, and mournful in that he had so little strength with which to pull;
Эти двое мужчин и женщина не обрели того удивительного терпения, которому Великая Северная Тропа учит людей и которое помогает им в трудах и жестоких страданиях оставаться добрыми и приветливыми.
The wonderful patience of the trail which comes to men who toil hard and suffer sore, and remain sweet of speech and kindly, did not come to these two men and the woman. They had no inkling of such a patience.
Он хотел этого потому, что такая у него была натура, и потому, что им всецело овладела та непостижимая гордость, которая побуждает ездовых собак до последнего вздоха не сходить с тропы, с радостью носить свою упряжь и умирать с горя, если их выгонят из упряжки.
He wanted it because it was his nature, because he had been gripped tight by that nameless, incomprehensible pride of the trail and trace—that pride which holds dogs in the toil to the last gasp, which lures them to die joyfully in the harness, and breaks their hearts if they are cut out of the harness.
Но в какую сторону? Вверх по тропе или вниз по тропе?
But which way? Up-trail or down-trail?
– Кто-то еще на тропе.
There is another on the trail.
– Тут какая-то тропа
- Then what - the trail ...
Какая-то тропа здесь имелась.
There was a trail.
Ты ничего не боишься на тропе только потому, что тебе сказали, будто тропа безопасна.
You feel safe on the trail because we say the trail is safe.
Тропы теперь не было видно.
There was no trail now.
Тропа была извилистой.
The trail meandered.
— Тропа в психбольницу, — указал Первоцвет. — То же самое, что смерть. — Но тропа
'A trail to madness,' Hastings pointed out. 'That's as bad as death.' 'But a trail....'
Здесь не было никаких троп.
No trail crossed that area.
Нашел что-нибудь на тропе?
Find anything on the trail
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test