Translation for "по дорожке" to english
- along the track
- on track
Similar context phrases
Translation examples
Он спрыгнул с повозки и пошел по дорожке обратно.
He jumped down from the cart and walked back along the track.
Хохоча, галдя наперебой, дети вприпрыжку умчались по дорожке. Взрослые двинулись следом.
Laughing, fumbling excitedly, the children skipped along the track skipping. Adults followed.
Но мои ноги так и идут по дорожке, я достигаю конца поезда, а затем вообще оставляю его позади.
But my feet continue on along the track, past the end of the train, leaving it behind.
Я иду по дорожке, щурясь от яркого света, и уже жалею о своих словах Эффи.
I walk along the track, squinting against the bright sunlight, already regretting my words to Effie.
Едва мы сели в седла, как они сорвались с места и понеслись легким галопом по дорожке, что вела к северным холмам.
We were barely on their backs when they broke into a canter along the track leading to the northern hills.
С трудом открыв скрипучую калитку, Гэндальф с хоббитом пошли к дому по широкой дорожке.
The wizard and the hobbit pushed open the heavy creaking gate and went down a wide track towards the house.
Артур начал понимать, что все его ощущения не более чем запись на кассете, проецируемая семидесятимиллиметровой камерой с шестью дорожками на треуголку с загнутыми полями.
He began to realize that the whole experience was merely a recorded projection which knocked six-track seventy-millimetre into a cocked hat.
— Он погиб на наших глазах, — сказал Билл, и Флер кивнула. В падавшем из окна кухни свете на ее щеках поблескивали дорожки слез. — Все произошло сразу после того, как мы прорвали кольцо.
“We saw it,” said Bill; Fleur nodded, tear tracks glittering on her cheeks in the light from the kitchen window.
На копоти, покрывавшей лицо Рона, Гарри увидел светлые дорожки слез. Рон схватил старшего брата за плечи и потянул, но Перси не тронулся с места.
Harry saw tear tracks streaking the grime coating Ron’s face as he seized his elder brother’s shoulders and pulled, but Percy would not budge.
Разглядывая протоптанную в снегу дорожку, Пин восхищался силой людей. Даже сейчас, с хоббитом на закорках, Боромир расширял руками проход, чтоб остальным было легче идти.
Pippin marvelled at his strength, seeing the passage that he had already forced with no other tool than his great limbs. Even now, burdened as he was, he was widening the track for those who followed, thrusting the snow aside as he went.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test