Translation for "по своей воле" to english
По своей воле
Translation examples
of his own free will
15. Согласно полученной от правительства информации, г-н ар-Римахи покинул ливанскую территорию по своей воле.
15. According to the information provided by the Government, Mr. El Rimahi left Lebanese territory of his own free will.
9.12 Касаясь статьи 9, государство-участник обращает внимание на свою версию фактов и свой аргумент о том, что автор покинул посольство по своей воле в сопровождении представителей многонациональных сил, направившись в посольство государства, гражданином которого он является.
9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship.
Значит, он бросился в озеро по своей воле?
So he threw himself in the lake of his own free will?
"Он покинул Тенцзин и отправился в Маньчжурию по своей воле".
He left Tientsin... he went to Manchuria of his own free will...
Мэтр, напоминаю, что мсье Салинес по своей воле пришел на суд.
May I remind that Mr. Salinas... appears of his own free will.
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty.
Я запру их. Некоторые толкуют эту притчу так, будто человек по своей воле подошел к вратам.
Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will.
Пока Кейдан утверждает, что действовал по своей воле, вряд ли мы убедим присяжных в обратном.
As long as Kaden claims he acted of his own free will, I doubt we'll convince a jury otherwise.
Он по своей воле нашел священника.
He’d looked up the priest of his own free will.
Но он делает это по своей воле и не склоняя головы!
But he did it unbent and of his own free will!
— Джил, — сказала она, — отдал ли Ледяной Сокол его по своей воле или нет, пусть будет так.
“Gil,” she said, “whether the Icefalcon would have given it to him of his own free will or not—let it be.”
Но я была уверена, зная его мстительность, что он не отдаст мне дневник по своей воле.
Yet I was sure that, with his revengeful nature, he would never give it to me of his own free-will.
Независимо от того, чем все закончилось, если Пирс пришел сюда по своей воле, то они никогда не смогут очистить его от грехов настолько, чтобы он вернулся в сообщество сангвинистов.
No matter the outcome, if Piers had come here of his own free will, they might never be able to sanctify him enough for him to return to the Sanguinist fold.
Санитары сочли, что так, наверное, будет лучше: шизофреника не придется принуждать, он отправится с ними по своей воле. В палате Эдуард послушно лег на койку.
The nurses thought it might be better like that. The schizophrenic no longer needed to be restrained; he was going of his own free will. When they reached the ward, Eduard lay down on the bed.
Но он выходил на футбольное поле по своей воле, зная, что профессиональный футбол безумно жесток, гораздо ужаснее, чем представляется большинству твердолобых фанатов.
But he had stepped out onto that field of his own free will with the knowledge that pro football was insanely violent, far more vicious than even the most die-hard fan could imagine.
4. Женщины, ставшие предметом торговли, как правило, начинают заниматься проституцией отнюдь не по своей воле.
4. Trafficked women generally do not voluntarily enter prostitution.
Иностранные граждане имеют право сократить срок своего задержания и покинуть страну по своей воле.
Foreigners could also shorten their period of detention by agreeing to leave voluntarily.
Отдельные правительства продолжают лишать своих граждан их основных прав, нарушая и международные нормы, к которым они, однако, присоединились по своей воле.
Some Governments continued to deny citizens their basic rights, in violation of international standards to which they had voluntarily subscribed.
- Но я здесь по своей воле.
But I'm here voluntarily.
Миссис Давенпорт здесь по своей воле.
Mrs Davenport is here voluntarily.
- Ты здесь точно по своей воле?
Are you sure you're here voluntarily?
Что если они уйдут по своей воле?
What if they left voluntarily?
Никто не говорит такое дерьмо по своей воле.
- Nobody says shit like that voluntarily.
Большинство из них оказались там не по своей воле.
Most were not there voluntarily.
И они уверены, что она ушла по своей воле.
They believe that she left voluntarily.
Мы полагали, что вы не придете по своей воле.
We didn't believe you would come voluntarily.
Первый раз прихожу в полицию по своей воле.
First time I ever came into a police station voluntarily.
– Так, значит, она ушла с тобой не по своей воле?
"So she didn't go with you voluntarily, did
– Я думаю, что она пошла не по своей воле, и ей поэтому не разрешат вернуться.
“I think that since she didn’t go with them voluntarily, she won’t be allowed to come back voluntarily.
— Все преступники, сидящие в тюрьме, находятся там по своей воле, пробормотала Касси.
Cassie murmured, 'Criminals in jail are there voluntarily.'
– Я больше не хочу тебя трогать. И не буду делать этого по своей воле.
I won't touch you again, not like that, not voluntarily.
Конечно, люди туда ходили, но редко по своей воле.
Oh, people still did at times, but seldom voluntarily.
Но я по своей воле выбрал это, — следовательно, не в нужде.
But I am so voluntarily, and therefore I am not destitute.
То есть впервые в жизни по своей воле прикоснулся к другому человеку.
It was the first time Id voluntarily touched another human being.
Имперские вожди редко по своей воле посещали заседания судов Ландсраада.
Imperial leaders never voluntarily addressed Landsraad courts.
Тюрьмы были местами смерти и скверны, куда никто не забредал по своей воле.
Jails were places of death and defilement, where no one went voluntarily.
он не остался бы по своей воле даже в одном округе с этим человеком, но как же мамочка?
he would not voluntarily stay in the same county with the man. But how about Maw?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test