Translation for "по принятой" to english
По принятой
Translation examples
201. Согласно решению, принятому Конференцией:
201. In accordance with the decision of the Conference:
Лакхнауское соглашение о принятии единообразных мер по контролю
Lucknow accord on the adoption of uniform
КОНВЕНЦИИ В ЦЕЛЯХ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ О ТОМ, КАКИМ
ACCORDANCE WITH ARTICLE 27 OF THE CONVENTION, WITH A VIEW
Меры, принятые в соответствии с международными документами
Measures taken in accordance with international provisions
Была принята следующая шкала калибровки:
The tomatoes are graded according to the following sizing scale:
А. Меры, принятые в соответствии с резолюцией 48/158 А
A. Action taken in accordance with General Assembly
Следовательно, согласно определению, которое было принято Комиссией,
Consequently, in accordance with the definition retained by the Commission:
Меры, принятые Комитетом
A. Action taken in accordance with General Assembly resolution 64/16
Обычно находился кто-нибудь, кто представлял вновь прибывшего хозяину, и потом каждый вел себя так, как принято себя вести в загородном увеселительном парке.
Once there they were introduced by somebody who knew Gatsby and after that they conducted themselves according to the rules of behavior associated with amusement parks.
Здесь достаточно отметить, что Ковеларт имеет в виду тот несомненный факт, что в «Пролегоменах» (1876) для Авенариуса ощущение есть единственно сущее, «субстанция» же — по принципу «экономии мысли»! — элиминирована, а в «Критике чистого опыта» физическое принято за независимый ряд, психическое же, следовательно, и ощущения — за зависимый.
For the present it will suffice to note that Cauwelaert had the indisputable fact in mind that in the Prolegomena (1876) sensation, according to Avenarius, is the only entity, while “substance"—in accordance with the principle of “the economy of thought"!—is eliminated, and that in the Critique of Pure Experience the physical is taken as the independent series, while the psychical and, consequently, sensations, are taken as the dependent series.
До принятия этого решения рыночная цена банковых денег то поднималась так высоко, что премия достигала 9 %, то падала до уровня паритета, смотря по тому, как воздействовали на рынок противоположные интересы.
Before this resolution was taken, the market price of bank money used sometimes to rise so high as nine per cent agio, and sometimes to sink so low as par, according as opposite interests happened to influence the market.
При принятии способа обложения посредством раскладки парламент Великобритании окажется в таком же положении по отношению к колониальным собраниям, в каком король Франции находится по отношению к штатам тех отдельных провинций, которые еще сохранили привилегию иметь такие собрания и которые управляются лучше других провинций Франции.
According to the scheme of taxing by requisition, the Parliament of Great Britain would stand nearly in the same situation towards the colony assemblies as the King of France does towards the states of those provinces which still enjoy the privilege of having states of their own, the provinces of France which are supposed to be the best governed.
– Теориям, принятым человеческими и кекропийскими учеными, – безусловно.
According to the accepted theories of human and Cecropian scientists, it is.
А если быть совсем точным, то в русле этого желания уже принято соответствующее решение.
To be more precise, a decision has already been reached in accordance with our wishes.
– Я на десять лет старше тебя. Принято считать, что это делает меня мудрым.
“I’m ten years older than you, Maggrig, and according to tradition, that makes me wise.
— Пока я в своей стране, — возразила Эл-Ит, — я буду поступать так, как принято у нас.
‘While I am in our country,’ said she, ‘I will behave according to custom.’
Согласно принятому церемониалу они отошли от Лаа Эхона и покинули кабинет миланского командующего.
According to the proper ritual they withdrew from Laa Ehon and left the Milanese Commander's office.
— Рад встрече, джентльмены! — сказал он, стараясь говорить потише, в соответствии с правилами, принятыми в Весенних садах.
he said, trying to keep his voice low in accordance with the whispering of Spring Gardens.
Похоронив Вара, он положил его оружие рядом с ним, как это было принято у чтящих закон круга кочевников.
He had buried Var's weapon beside him, according to the normal courtesy of warriors.
Каждая проклятая душа должна страдать за свою жертву, таковы условия принятого в стародавние времена соглашения.
Each damned soul should suffer the Atonements of his victims, according to the ancient convention.
Кое-кто из них бесцеремонно мочился на стены самой тюрьмы, крича, как принято в Лондоне: «Невмочь!»
Some of them urinated freely against the walls of the prison itself calling out, according to the London tradition, “In pain!”
Вопреки обыкновению, свет был ярко-желтый, из чего он заключил, что на машине противотуманные фары – как принято во Франции.
He observed that the light was unusually yellow and he guessed the headlamps were masked according to the French rule.
B. Формулирование принятия оговорок: a) процедура формулирования принятия; b) имплицитное принятие; c) обязательства в отношении определенно выраженного принятия;
B. Formulation of acceptances of reservations: (a) procedure regarding formulation of an acceptance; (b) implicit acceptance; (c) obligations and express acceptance.
И приглашение было с готовностью принято.
and her invitation was accepted with alacrity.
Никто не сомневался, что любые условия будут приняты.
They did not doubt that he would accept.
Приглашение мистера Коллинза было принято со всей любезностью, на которую она была способна.
Collins’s proposal accepted with as good a grace as she could.
Приглашение было, разумеется, принято, и в должный час они появились в гостиной Розингса.
The invitation was accepted of course, and at a proper hour they joined the party in Lady Catherine’s drawing-room.
Предложение новых акционеров было принято, и вследствие этого учреждена новая Ост-Индская компания.
The proposal of the new subscribers was accepted, and a new East India Company established in consequence.
Их предложение было принято, им было предоставлено много привилегий, и они начали производство с 300 рабочих.
Their offer was accepted; many privileges were conferred upon them, and they began the manufacture with three hundred workmen.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
Это объяснение показалось весьма вероятным и было принято большинством дачников, тем более что подтверждалось ежедневными фактами.
All this looked likely enough, and was accepted as fact by most of the inhabitants of the place, especially as it was borne out, more or less, by daily occurrences. Of course much was said that could not be determined absolutely.
Всё это было, конечно, грубо и преднамеренно выделано, но так уж принято было, что Фердыщенку позволялось играть роль шута. – Да меня для того только и держат, и пускают сюда, – воскликнул раз Фердыщенко, – чтоб я именно говорил в этом духе.
All this was no doubt extremely coarse, and moreover it was premeditated, but after all Ferdishenko had persuaded everyone to accept him as a buffoon. "If I am admitted and tolerated here," he had said one day, "it is simply because I talk in this way.
– У нас так не принято
- It’s not accepted here ...
— Извинения приняты.
Apology accepted,
Приглашение было принято.
The invitation was accepted;
— Инструкции приняты.
Instruction accepted.
– Подтверждение принято.
- Confirmation accepted.
— Принято и одобрено.
“Noted and accepted.”
Извинение было принято.
The apology was accepted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test