Translation for "по имели детей" to english
По имели детей
Translation examples
В 1997 году из 18 частных служащих 14 имели детей (77%).
In 1997, of 18 independent contractors, 14 had children (77%).
Следует отметить, что эта форма рака наблюдается и у женщин, которые не имели детей.
It should be noted that this type of cancer also affects women who have not had children.
После их освобождения в 2009 году все они либо были беременны, либо имели детей, зачатых в период их нахождения в плену.
When rescued in 2009, all either were pregnant or had children conceived during their captivity.
Ей также хотелось бы узнать, состоят ли в браке девушки, которые имели детей в возрасте до 19 лет, и если нет, то заботится ли о них правительство.
She also wished to know whether the girls who had children by the age of 19 were married, and if not, whether the Government took responsibility for those children.
В рамках этой кампании особенно важно разъяснять возможность серьезных медицинских последствий абортов для женщин, которые еще не имели детей, и опасность для здоровья, которую представляют неоднократные аборты.
It was particularly important to make known the serious medical risks for women who had not yet had children and the risks associated with repeated abortions.
Хорошо известно, что Хадиджа (да будет доволен ею Аллах) была первой женщиной, на которой женился Пророк и с которой он жил и имел детей, несмотря на разницу в возрасте.
It is well known that Khadijah, may God be pleased with her, was the first woman to whom the Prophet was married and with whom he lived and had children, despite the age difference between them.
60. Гжа Кваку говорит, что у нее вызывают тревогу высокие показатели отсева из школы среди девочек, и отметила, что 30 процентов замбийских девочек имели детей в возрасте 13 лет.
60. Ms. Kwaku said that she was alarmed at the school drop-out rate for girls and pointed out that 30 per cent of Zambian girls had children by the age of 13.
С другой стороны, число женщин, пользующихся поддержкой центров по борьбе с насилием, существенно возросло: с 15 201 человека в 2012 году до 16 517 человек в 2013 году, причем 70 процентов из них имели детей.
On the other hand, the number of women supported by antiviolence centres has substantially increased: from 15,201 in 2012 to 16,517 in 2013, 70 per cent of which had children.
Кроме того, в прошлом известны случаи, когда потерпевшие кораблекрушение моряки (однако не имеется каких-либо записей или достоверных сведений об их расовом происхождении) обосновывались на Фолклендских островах, женились и имели детей, в связи с чем их потомки могут также иметь смешанное расовое происхождение.
Moreover, there have been occasions in the past when seamen from shipwrecked vessels - but there are no records or reliable information as to their racial origins - settled in the Falkland Islands and married and had children there, and so their descendants, too, may be of mixed racial origin.
Как оказалось, ни Джон, ни Черил не имели детей.
Neither the fictional John nor Cheryl had children.
– Ты можешь видеть эту дыру у тех, кто имел детей?
Can you see that hole in anyone who has had children?
— Ну да… Но ведь женщины на Лондон-Дереве все-таки имели детей? И были замужем?
Yeah . But women had children in London Tree, didn't they? And married?
– Нагваль сказал, что неполный человек – это человек, который имел детей, – сказала она, как если бы диктовала мне.
"The Nagual said that an incomplete person is one who has had children," she said as if dictating to me.
– Это очень простая вещь, – сказала она. – полный человек – тот, кто никогда не имел детей.
"It's a very simple matter," she said. "A complete person is one who has never had children."
Их было немного, и они были удовлетворены своим положением, даже были более уверенными, чем те, кто вел обычную жизнь и имел детей.
A few, less constrained by pride and more resilient, survived and had children.
Пока ни одна из ее девочек не вышла замуж и не имела детей, но мать хорошо понимала, что как только это произойдет, все переменится.
So far none of the girls was married or had children, but their mother was well aware that once that happened, things would change.
Но ни одна из них не забеременела, хотя позже, когда он их выгонял, расторгал брак или они снова выходили замуж после его смерти, они имели детей от других мужчин.
But none ever even became pregnant, though later, many of those that the Taiko dismissed or divorced or married off had children by other men.
Теперь, когда ее братья были женаты и имели детей, не было ни единого месяца в году, когда бы ни праздновался чей-то день рождения. — Я не знаю, — наконец сказала она.
Now that her brothers were married and had children, with their wives and kids thrown into the mix, there wasn’t a single month in the year when someone’s birthday wasn’t being celebrated. “I don’t know,” she finally said.
Он не знал, как ее утешить, хотя имел детей в другое время и в другом мире - до того, как в Таглиос прибыл Черный Отряд.
He had not seen that before and did not know how to comfort her, though he had had children of his own in another time, another world, before the Black Company came to Taglios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test